天安字典

时间: 2025-05-03 22:46:02

句子

在学习新技能时,要有履霜之戒,提前了解基础知识,打好基础。

意思

最后更新时间:2024-08-19 12:18:52

语法结构分析

句子:“在学*新技能时,要有履霜之戒,提前了解基础知识,打好基础。”

  • 主语:省略了主语“我们”或“你”,即进行学*动作的人。
  • 谓语:“要有”、“了解”、“打好”。
  • 宾语:“履霜之戒”、“基础知识”、“基础”。
  • 时态:一般现在时,表示普遍的真理或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,提供建议或指导。

词汇分析

  • 履霜之戒:成语,比喻在事情发生之前就要有所警觉和准备。
  • 提前:副词,表示在预定时间之前。
  • 基础知识:名词,指学*新技能所需的基本理论和实践知识。
  • 打好基础:动宾短语,指在学*初期就要牢固掌握基本知识和技能。

语境分析

  • 特定情境:这句话适用于教育、职业培训或个人技能提升的场景。
  • 文化背景:成语“履霜之戒”体现了**传统文化中的预防意识和前瞻性思维。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可以用在教育讲座、职业培训课程或个人发展规划中,作为对学*者的建议。
  • 礼貌用语:这句话以建议的形式出现,语气平和,旨在鼓励和指导。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在掌握新技能之前,应提前做好准备,深入了解基础知识,并确保基础牢固。”
    • “为了有效学*新技能,我们需要有预见性,提前掌握基础知识,并打下坚实的基础。”

文化与*俗

  • 文化意义:“履霜之戒”反映了**传统文化中的预防和准备思想,强调在事情发生之前就要有所警觉和准备。
  • 相关成语:“未雨绸缪”、“防微杜渐”等,都体现了类似的预防意识。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When learning new skills, one should be vigilant like treading on frost, acquire foundational knowledge in advance, and lay a solid foundation.
  • 日文翻译:新しいスキルを学ぶ際には、霜に足を踏み入れるような警戒心を持ち、基礎知識を事前に理解し、しっかりとした基盤を築くべきです。
  • 德文翻译:Bei der Erlernung neuer Fähigkeiten sollte man wie beim Betreten von Frost vorsichtig sein, grundlegende Kenntnisse im Voraus erwerben und eine solide Basis schaffen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 履霜之戒:be vigilant like treading on frost
    • 提前:in advance
    • 基础知识:foundational knowledge
    • 打好基础:lay a solid foundation

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在教育或职业发展的语境中,强调在学*新技能时的预防和准备的重要性。
  • 语境:这句话适用于任何需要系统学*和扎实基础的领域,如学术研究、技术培训或个人兴趣发展。

相关成语

1. 【履霜之戒】 走在霜上知道结冰的时候快要到来。比喻看到眼前的迹象而对未来提高警惕。

相关词

1. 【基础】 建筑物的根脚;事物发展的根本或起点:~知识|在原有的~上提高。

2. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

3. 【履霜之戒】 走在霜上知道结冰的时候快要到来。比喻看到眼前的迹象而对未来提高警惕。

4. 【提前】 (把预定的时间)往前移:~动身|~完成任务。

相关查询

白璧三献 白玉无瑕 白玉无瑕 白玉无瑕 白璧三献 白玉无瑕 白玉无瑕 白玉无瑕 白玉无瑕 白玉无瑕

最新发布

精准推荐

上位概念 玉宇琼楼 双人旁的字 辵字旁的字 哽噎难言 愍册 予决 肉字旁的字 包含嫌的成语 云罗天网 打出吊入 倾开头的词语有哪些 研精究微 文韬武略 母字旁的字 小字头的字 包含殊的成语 负薪之言

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词