时间: 2025-07-29 02:37:34
他对那个项目的难度不知高下,还以为很容易完成,结果遇到了很多困难。
最后更新时间:2024-08-09 03:54:12
句子:“他对那个项目的难度不知高下,还以为很容易完成,结果遇到了很多困难。”
时态:一般过去时(“以为”、“遇到”) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
反义词:
句子描述了一个人对项目难度的错误估计,以及由此导致的实际困难。这种情境在项目管理、学*或工作中很常见。
句子在实际交流中可能用于描述某人的错误判断或经验教训。语气的变化(如讽刺、同情)会影响句子的表达效果。
不同句式表达:
句子中没有明显的文化或*俗元素,但类似的情境在各种文化中都很常见,反映了人们对于挑战的认知和应对方式。
英文翻译:He underestimated the difficulty of the project and thought it would be easy to complete, but ended up facing many challenges.
日文翻译:彼はそのプロジェクトの難易度を過小評価し、簡単に完了できると思っていたが、結果的に多くの困難に直面した。
德文翻译:Er hat die Schwierigkeit des Projekts unterschätzt und dachte, es wäre leicht zu erledigen, aber letztendlich musste er viele Herausforderungen meistern.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: