时间: 2025-06-16 06:42:40
小华被老师批评后,伤心疾首,觉得自己一无是处。
最后更新时间:2024-08-10 18:25:06
句子:“小华被老师批评后,伤心疾首,觉得自己一无是处。”
主语:小华
谓语:被老师批评后,伤心疾首,觉得自己一无是处
宾语:无直接宾语,但“觉得自己一无是处”中的“自己”可以视为间接宾语
时态:一般过去时(被老师批评后)
语态:被动语态(被老师批评)
句型:陈述句
小华:人名,指代一个具体的学生
被老师批评:被动结构,表示小华受到了老师的批评
伤心疾首:成语,形容非常伤心和痛苦
觉得自己一无是处:表达自我评价极低,认为自己没有任何价值或优点
同义词:
反义词:
英文翻译:After being criticized by the teacher, Xiaohua felt heartbroken and thought he was worthless.
日文翻译:先生に叱られた後、小華は心を痛め、自分が何の価値もないと感じた。
德文翻译:Nachdem er von der Lehrerin kritisiert wurde, war Xiaohua zutiefst betrübt und fühlte sich wertlos.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: