时间: 2025-06-16 15:00:45
这种古老的舞蹈形式代代相传,至今仍有人表演。
最后更新时间:2024-08-10 10:41:15
句子:“这种古老的舞蹈形式代代相传,至今仍有人表演。”
时态:句子使用了一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一种古老的舞蹈形式,这种形式通过代际传承保留至今,并且仍然有人在进行表演。这反映了该舞蹈形式的文化价值和生命力。
句子在实际交流中可能用于介绍或讨论某种文化遗产,强调其历史悠久和持续的影响力。语气的变化可能影响听众对这种舞蹈形式的看法,例如,强调“至今仍有人表演”可能传达出对这种文化传承的赞赏。
不同句式表达:
句子中提到的“代代相传”反映了文化传承的重要性,这种传承方式在许多文化中都有体现。了解这种舞蹈形式的历史背景和相关的文化习俗,可以更深入地理解其价值和意义。
英文翻译:This ancient dance form has been passed down through generations and is still performed today.
日文翻译:この古い舞踊形式は代々伝えられ、今でも上演されています。
德文翻译:Diese alte Tanzform wird von Generation zu Generation weitergegeben und wird heute noch aufgeführt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【代代相传】 一代接一代地相继传下去。
1. 【代代相传】 一代接一代地相继传下去。
2. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。
3. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。
4. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。