时间: 2025-06-11 11:44:11
三人为众,我们的环保小组虽然刚成立,但已经吸引了许多成员。
最后更新时间:2024-08-08 04:37:08
句子“三人为众,我们的环保小组虽然刚成立,但已经吸引了许多成员。”可以分解为以下几个部分:
句子的时态为现在完成时,表示动作发生在过去,但对现在有影响。句型为陈述句,用于陈述一个事实。
句子在特定情境中表达了一个环保小组虽然成立不久,但已经吸引了众多成员,显示出该小组的吸引力和影响力。文化背景中,“三人为众”强调了团结和集体的力量。
句子在实际交流中可能用于介绍一个新成立的环保小组,强调其迅速增长的成员数量,以此展示小组的活力和潜力。礼貌用语和隐含意义在此句中不明显,语气较为中性。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“三人为众”是一个**成语,强调了团结的力量。在环保小组的背景下,这个成语暗示了即使是一个新成立的组织,只要有足够的人参与,就能产生积极的影响。
英文翻译:"Three makes a crowd, and although our environmental group is newly formed, it has already attracted many members."
日文翻译:"三人寄れば文殊の知恵、私たちの環境保護グループはまだ新しく結成されたばかりですが、すでに多くのメンバーを引き寄せています。"
德文翻译:"Drei machen eine Menge, und obwohl unsere Umweltschutzgruppe erst neu gegründet wurde, hat sie bereits viele Mitglieder angezogen."
在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。重点单词如“环保小组”、“吸引”、“成员”等在不同语言中都有相应的准确表达。
句子在上下文中可能用于介绍一个新成立的环保小组,强调其迅速增长的成员数量,以此展示小组的活力和潜力。语境中,“三人为众”强调了团结和集体的力量,与环保小组的成立和发展相契合。
1. 【三人为众】 数目达到三人即可称为众人,已不算少数。
1. 【三人为众】 数目达到三人即可称为众人,已不算少数。
2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
3. 【小组】 为工作﹑学习等的方便而组成或划分的小集体﹑朽子。
4. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。
5. 【成员】 集体或家庭的组成人员:家庭~|协会~。
6. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
7. 【环保】 环境保护;属性词。符合环保要求的;具有环保性质的:~建材|~餐盒。
8. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
9. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。