时间: 2025-05-02 13:18:29
面对人生的抉择,他的思潮起伏,难以做出决定。
最后更新时间:2024-08-20 17:25:31
句子:“面对人生的抉择,他的思潮起伏,难以做出决定。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
反义词:
句子描述了一个人在面对重要人生选择时的内心挣扎和不确定性。这种情境在现实生活中很常见,尤其是在面临职业选择、婚姻、教育等重大决策时。
句子在实际交流中可能用于表达对某人内心挣扎的同情或理解。语气可能是同情、鼓励或安慰。
不同句式表达相同意思:
句子反映了东方文化中对人生抉择的重视和慎重态度。在东方社会,人们往往认为人生抉择会影响一个人的命运和未来,因此在做决定时会格外谨慎。
英文翻译:Facing life's choices, his thoughts fluctuate, making it hard for him to make a decision.
日文翻译:人生の選択に直面して、彼の思いは起伏し、決断を下すことが難しい。
德文翻译:Konfrontiert mit Lebensentscheidungen, schwanken seine Gedanken, sodass es schwer für ihn ist, eine Entscheidung zu treffen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【思潮起伏】 思想活动极频繁。