时间: 2025-05-02 13:39:52
她的新角色要求她以广袖高髻的形象出现在观众面前。
最后更新时间:2024-08-19 20:56:46
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个演员或表演者的新角色需要她以特定的古代**服饰和发型出现在观众面前。这可能发生在戏剧、电影或历史重现的活动中。
句子在实际交流中可能用于描述角色设定或服装要求,传达了对特定文化或历史时期的尊重和再现。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“广袖高髻”反映了古代*女性的传统服饰和发型,这可能与特定的历史时期或文化俗相关。了解这些文化元素有助于更好地理解句子的深层含义。
英文翻译:Her new role requires her to appear before the audience in a wide-sleeved, high-bun hairstyle.
日文翻译:彼女の新しい役割は、広袖で高い髻の姿で観客の前に現れることを求めています。
德文翻译:Ihre neue Rolle verlangt von ihr, dass sie vor dem Publikum in einem weiten Ärmel und hoher Haartracht erscheint.
在不同语言的翻译中,重点单词如“广袖高髻”需要准确传达其文化特定性和视觉形象。上下文和语境分析有助于确保翻译的准确性和文化适宜性。
1. 【广袖高髻】 宽大的衣袖,高耸的发髻。用以形容风俗奢荡。
1. 【出现】 显露出来;呈现; 产生出来。
2. 【广袖高髻】 宽大的衣袖,高耸的发髻。用以形容风俗奢荡。
3. 【形象】 能引起人的思想或感情活动的具体形状或姿态:图画教学是通过~来发展儿童认识事物的能力;文艺作品中创造出来的生动具体的、激发人们思想感情的生活图景,通常指文学作品中人物的神情面貌和性格特征:~逼真|英雄~;指描绘或表达具体、生动:语言精练而~。
4. 【要求】 提出具体事项或愿望﹐希做到或实现; 所提出的具体愿望或条件。
5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。
6. 【角色】 戏剧或电影、电视中,演员扮演的剧中人物; 比喻生活中某种类型的人物。
7. 【面前】 脸的前部; 面对着的地方。