天安字典

时间: 2025-07-29 02:48:15

句子

在法律文件中,应避免使用两可之言,以确保条款的明确性和执行力。

意思

最后更新时间:2024-08-09 12:18:45

语法结构分析

句子:“在法律文件中,应避免使用两可之言,以确保条款的明确性和执行力。”

  • 主语:“应避免使用两可之言”
  • 谓语:“应避免”
  • 宾语:“使用两可之言”
  • 状语:“在法律文件中”,“以确保条款的明确性和执行力”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 在法律文件中:表示句子讨论的范畴是法律文件。
  • 应避免:表示建议或要求。
  • 使用:表示动作。
  • 两可之言:指含义模糊、可以有多种解释的言辞。
  • 以确保:表示目的。
  • 条款的明确性:指法律条款的清晰度。
  • 执行力:指法律条款的可执行性。

语境理解

句子强调在法律文件中,为了避免歧义和确保法律条款的清晰和可执行性,应当避免使用含义模糊的言辞。这反映了法律文件对精确性和明确性的高要求。

语用学分析

在法律交流中,明确性和精确性至关重要。使用“两可之言”可能导致法律解释的争议,影响法律的执行。因此,这句话在法律实践中具有重要的指导意义。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “为确保法律条款的明确性和执行力,法律文件中应避免使用含义模糊的言辞。”
  • “法律文件中的条款应清晰明确,避免使用可能导致多种解释的言辞。”

文化与习俗

在法律文化中,精确性和明确性是基本要求。这反映了法律专业对语言精确使用的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:In legal documents, ambiguous language should be avoided to ensure the clarity and enforceability of the clauses.
  • 日文:法律文書においては、あいまいな言葉を避け、条項の明確性と執行力を確保すべきである。
  • 德文:In Rechtsdokumenten sollte man zweideutige Formulierungen vermeiden, um die Klarheit und Durchsetzbarkeit der Klauseln zu gewährleisten.

翻译解读

  • 英文:强调在法律文件中避免使用模糊语言的重要性,以确保条款的清晰和可执行性。
  • 日文:强调在法律文件中避免使用模糊语言的重要性,以确保条款的清晰和可执行性。
  • 德文:强调在法律文件中避免使用模糊语言的重要性,以确保条款的清晰和可执行性。

上下文和语境分析

这句话适用于法律专业人士在起草法律文件时的指导原则,强调了法律语言的精确性和明确性对于法律执行的重要性。

相关成语

1. 【两可之言】 两可:可彼可此,态度暧昧。不肯明确表示自己态度的言论和意见。

相关词

1. 【两可之言】 两可:可彼可此,态度暧昧。不肯明确表示自己态度的言论和意见。

2. 【律文】 法律条文。

3. 【条款】 文件或契约上所定的项目; 条件,为某事而提出的要求或应达到的标准。

4. 【确保】 切实保持或保证。

5. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。

相关查询

清风高节 清风高节 清风高节 清风高节 清风高节 清风高节 渊亭山立 渊亭山立 渊亭山立 渊亭山立

最新发布

精准推荐

整顿干坤 微微 虚情假意 带开头的成语 包含鬓的词语有哪些 吞牛之气 雷泽 玉字旁的字 幾字旁的字 包含项的词语有哪些 边任 龠字旁的字 丹赤漆黑 磨砖成镜 山字旁的字 习心 入字旁的字 破土

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词