时间: 2025-05-02 21:21:57
她在颁奖典礼上的致辞看似赞美,实则寓贬于褒,批评了获奖者的某些行为。
最后更新时间:2024-08-16 19:07:16
英文翻译:Her speech at the award ceremony seemed like praise, but in fact, it subtly criticized some behaviors of the awardee.
日文翻译:彼女の授賞式でのスピーチは賛美に見えましたが、実際には受賞者のいくつかの行動を微妙に批判していました。
德文翻译:Ihr Vortrag auf der Preisverleihung schien ein Lob zu sein, aber in Wirklichkeit kritisierte sie auf subtile Weise einige Verhaltensweisen des Preisträgers.
重点单词:
翻译解读:在不同语言中,表达方式可能有所不同,但核心意义保持一致,即在表面的赞美中暗含批评。
上下文和语境分析:在颁奖典礼的语境中,这种表达方式可能被视为一种策略,既传达了批评,又保持了场合的正式和礼貌。
1. 【寓贬于褒】 寓:寄托。在表面褒颂的词句下寓含讥讽的意思。