天安字典

时间: 2025-05-02 08:49:16

句子

那次地震后,许多亲人一别如雨,再也找不到对方。

意思

最后更新时间:2024-08-07 10:05:55

1. 语法结构分析

句子:“那次地震后,许多亲人一别如雨,再也找不到对方。”

  • 主语:许多亲人
  • 谓语:一别如雨,再也找不到对方
  • 宾语:对方

时态:过去时,表示地震已经发生并且亲人已经分别。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

2. 词汇学*

  • 那次地震后:表示特定的一次地震**之后。
  • 许多亲人:指多个家庭成员或亲戚。
  • 一别如雨:比喻亲人分别的情景像雨一样密集、突然。
  • 再也找不到对方:表示分别后无法再联系或重逢。

同义词扩展

  • 一别如雨:一别如风、一别如潮
  • 再也找不到对方:无法再相见、失去联系

3. 语境理解

句子描述了地震后亲人分别的悲惨情景,强调了分别的突然性和无法重逢的绝望感。这种描述在地震等自然灾害的背景下尤为贴切,反映了人们在灾难面前的无助和分离的痛苦。

4. 语用学研究

使用场景:在讨论自然灾害、亲人分离或失去联系的情境中使用。 隐含意义:表达了深深的哀伤和对重逢的渴望。 语气变化:可以调整为更加抒情或沉重的语气,以增强情感表达。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 地震之后,亲人们如雨般纷纷离散,彼此间再也寻觅不到。
  • 在那次地震的阴影下,许多亲人如雨点般散落,再也无从相聚。

. 文化与

文化意义:地震在文化中常被视为天灾,与家庭和亲情的联系紧密相关。 相关成语**:“一别如雨”可以联想到“雨后春笋”等成语,但后者表示生机勃勃,与前者形成鲜明对比。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:After that earthquake, many relatives parted like rain, and could never find each other again. 日文翻译:あの地震の後、多くの親族は雨のように別れ、二度と再会できなかった。 德文翻译:Nach diesem Erdbeben trennten sich viele Verwandte wie Regen und konnten sich nie wieder finden.

重点单词

  • 地震 (earthquake)
  • 亲人 (relatives)
  • 一别如雨 (part like rain)
  • 再也找不到对方 (never find each other again)

翻译解读:翻译时保持了原句的悲情和比喻,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。

上下文和语境分析:翻译时考虑了地震后的社会背景和人们的情感状态,确保了翻译的情感深度和语境契合度。

相关成语

1. 【一别如雨】 像雨落下以后不能再返回到云里一样。形容离别以后再难相见。

相关词

1. 【一别如雨】 像雨落下以后不能再返回到云里一样。形容离别以后再难相见。

相关查询

有加无替 有利可图 有利可图 有利可图 有利可图 有利可图 有利可图 有利可图 有利可图 有利可图

最新发布

精准推荐

匸字旁的字 包含堪的词语有哪些 癶字旁的字 粗开头的成语 包含任的词语有哪些 王亲 腹诽心谤 韦字旁的字 意亦 爻字旁的字 名动天下 世世代代 包含粗的成语 波光粼粼 拱挹指麾 月字旁的字 亲痛仇快 辅车相将 宣洽 包含高的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词