时间: 2025-05-04 11:41:44
这本书的内容抜格不入,与主流观点相去甚远。
最后更新时间:2024-08-21 15:55:46
句子:“[这本书的内容拔格不入,与主流观点相去甚远。]”
主语:“这本书的内容”
谓语:“拔格不入”、“相去甚远”
宾语:无明确宾语,但“与主流观点”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍情况。
语态:主动语态。
句型:陈述句,表达一个事实或观点。
拔格不入:意为与周围环境或主流观点不协调,格格不入。
相去甚远:意为差距很大,远远不相符。
同义词:
反义词:
英文翻译:The content of this book is out of step with mainstream views, far removed from them.
日文翻译:この本の内容は主流の見解とはっきりと異なり、それらから遠く離れている。
德文翻译:Der Inhalt dieses Buches passt nicht zu den Mainstream-Ansichten, ist ihnen weit entfernt.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即这本书的内容与主流观点不一致,且差距很大。