时间: 2025-05-03 16:23:19
他的雕塑作品中,圆颅方趾的形象非常引人注目。
最后更新时间:2024-08-15 08:13:04
句子:“[他的雕塑作品中,圆颅方趾的形象非常引人注目。]”
主语:“圆颅方趾的形象”
谓语:“非常引人注目”
宾语:无直接宾语,但“他的雕塑作品中”作为状语,限定主语的范围。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
英文翻译:"In his sculptural works, the image of round head and square feet is particularly striking."
日文翻译:"彼の彫刻作品の中で、丸い頭と四角い足の形象は非常に目立っている。"
德文翻译:"In seinen Skulpturen fällt das Bild von rundem Kopf und quadratischen Füßen besonders auf."
重点单词:
翻译解读:在不同语言中,“圆颅方趾”这一成语的翻译可能会有所不同,但都旨在传达形象的独特性和引人注目的特点。
上下文和语境分析:在艺术评论或展览介绍中,这样的描述有助于突出作品的特色,吸引观众的兴趣。