时间: 2025-05-01 07:11:06
公司在大厅放置了安民告示,解释了即将进行的工作场所改造计划。
最后更新时间:2024-08-16 14:15:48
主语:公司
谓语:放置了
宾语:安民告示
定语:在大厅
补语:解释了即将进行的工作场所改造计划
时态:过去时(放置了)
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:The company placed a notice in the lobby to explain the upcoming workplace renovation plan.
日文翻译:会社はロビーに安民の公告を置き、近々行われる職場改造計画を説明しました。
德文翻译:Das Unternehmen hat im Foyer eine Ankündigung zur Beruhigung der Belegschaft aufgehängt, um den bevorstehenden Renovierungsplan für den Arbeitsbereich zu erläutern.
重点单词:
翻译解读:在不同语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心信息保持一致,即公司通过公告向员工传达即将进行的工作场所改造计划。
1. 【安民告示】 安定人心的布告。现也指把要商量的或要办的事情预先通知大家。
1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。
2. 【大厅】 较大的建筑物中宽敞的房间,多用于集会或招待宾客等。
3. 【安民告示】 安定人心的布告。现也指把要商量的或要办的事情预先通知大家。
4. 【改造】 就原有的事物加以修改或变更,使适合需要~低产田; 从根本上改变旧的、建立新的,使适应新的形势和需要~思想ㄧ劳动能~世界。
5. 【放置】 安放~不用。
6. 【解释】 分析阐明:经过无数次的研究和实验,这种自然现象才得到科学的~;说明含义、原因、理由等:~词句|~误会。
7. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。
8. 【进行】 从事(某种活动):~讨论|~工作|~教育和批评|会议正在~;前进:~曲。