天安字典

时间: 2025-05-04 10:48:18

句子

他披发缨冠,不顾个人安危,只为救出被困的儿童。

意思

最后更新时间:2024-08-21 16:24:53

语法结构分析

句子:“他披发缨冠,不顾个人安危,只为救出被困的儿童。”

  • 主语:他
  • 谓语:披发缨冠、不顾、救出
  • 宾语:个人安危、被困的儿童
  • 状语:只为

这个句子是一个陈述句,描述了一个人的行为和动机。时态是现在时,语态是主动语态。

词汇学*

  • 披发缨冠:形容一种紧急或特殊情况下的装扮,可能意味着他不顾常规,急于行动。
  • 不顾:不考虑,忽视。
  • 个人安危:个人的安全与危险。
  • 只为:仅仅为了。
  • 救出:从危险中解救出来。
  • 被困的儿童:被危险情况困住的儿童。

语境理解

这个句子描述了一个英雄式的行为,一个人为了救出被困的儿童,不惜冒着个人危险。这种行为在社会中通常被视为高尚和值得赞扬的。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述一个具体的救援**,或者作为一种比喻,强调某人的无私和勇敢。语气的变化可能会影响听众对这个行为的评价,比如如果语气强调“不顾个人安危”,可能会引起听众的敬佩或担忧。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他为了救出被困的儿童,不惜一切,甚至不顾自己的安全。
  • 在救出被困儿童的过程中,他毫不犹豫地冒着个人危险。

文化与*俗

“披发缨冠”可能源自古代的某种仪式或紧急状态下的装扮,但在现代语境中,它更多地被用作一种比喻,形容一个人在紧急情况下的行动。

英/日/德文翻译

英文翻译:He donned his hair and cap hastily, disregarding his own safety, just to rescue the trapped children.

日文翻译:彼は髪を結い、冠をかぶり、個人的な危険を顧みず、ただ閉じ込められた子供たちを救うために。

德文翻译:Er band seine Haare und setzte die Kappe auf, ohne sich um seine eigene Sicherheit zu kümmern, nur um die eingeschlossenen Kinder zu retten.

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持不变,即一个人为了救出被困的儿童而不顾自己的安全。每种语言都有其特定的表达方式,但都传达了同样的英雄主义和无私精神。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个具体的救援**,或者作为一种比喻,强调某人的无私和勇敢。在不同的文化和社会背景中,这种行为可能会被赋予不同的意义和评价。

相关成语

1. 【披发缨冠】 指不及束发冠戴,只系缨于颈。比喻急于救援。

相关词

1. 【儿童】 较幼小的未成年人(年纪比‘少年’小)~读物。

2. 【安危】 安全和危险,多偏指危险的一面:为了保护国家财产,置个人~于度外。

3. 【披发缨冠】 指不及束发冠戴,只系缨于颈。比喻急于救援。

相关查询

不赞一辞 不赞一辞 不赞一辞 不赞一辞 不赞一辞 不赞一辞 不赞一辞 不赀之赏 不赀之赏 不赀之赏

最新发布

精准推荐

惩开头的词语有哪些 肀字旁的字 骑牛觅牛 胆战心寒 霞集 壶结尾的成语 摩乾轧坤 裘敝金尽 侥冒 包含易的成语 反身自问 片字旁的字 椐椐强强 食字旁的字 乚字旁的字 口字旁的字 万马奔腾 四方离乱

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词