时间: 2025-06-19 11:00:05
她穿着一袭长裙,傍花随柳地走在小径上,宛如一幅画。
最后更新时间:2024-08-11 04:16:02
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个女性穿着长裙,在花园中的小径上优雅地行走,给人一种美丽如画的视觉感受。这种描述常见于文学作品中,用来赞美女性的优雅和美丽。
句子在实际交流中可能用于描述或赞美某人的外貌或行为。使用这样的句子可以传达出说话者对被描述者的欣赏和赞美。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“傍花随柳”是一个成语,源自古代文学,用来形容女性的优雅和美丽。这个成语体现了文化中对女性美的传统审美观念。
英文翻译:She walked along the path in a long dress, beside flowers and following willows, like a painting.
日文翻译:彼女は長いドレスを着て、花の傍ら、柳に従いながら小道を歩いている、まるで絵のようだ。
德文翻译:Sie ging auf dem Pfad in einem langen Kleid, neben Blumen und folgend den Weiden, wie ein Gemälde.
在不同语言中,句子的结构和表达方式有所不同,但核心意思保持一致,即描述一个女性优雅地行走,给人以美的感受。
句子可能在描述一个花园中的场景,或者是在赞美某人的外貌和行为。在文学作品中,这样的描述常常用来营造一种浪漫或诗意的氛围。
1. 【傍花随柳】 形容春游的快乐。