时间: 2025-05-03 04:50:17
家庭在教育孩子时恩荣并济,既给予爱和关怀,也设定合理的规矩和期望。
最后更新时间:2024-08-20 20:29:46
句子:“家庭在教育孩子时恩荣并济,既给予爱和关怀,也设定合理的规矩和期望。”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了家庭在教育孩子时的平衡做法,既要提供情感支持,也要设定合理的规则和期望。这种做法在现代社会中被认为是有效的教育方式,因为它既满足了孩子的情感需求,也帮助他们建立了良好的行为*惯和目标意识。
在实际交流中,这种表达方式传达了一种平衡和理性的教育观念。它强调了爱和规矩的并重,既不过分溺爱,也不过分严厉。这种表达在家庭教育讨论中常见,旨在传达一种全面而和谐的教育理念。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中提到的“恩荣并济”反映了中华文化中平衡和谐的价值观。在**传统文化中,教育孩子时强调“严父慈母”或“严母慈父”的角色分工,即一方面要有严格的规矩,另一方面要有温暖的关怀。这种教育方式体现了中庸之道的思想。
英文翻译:Families, when educating children, balance grace and honor, providing both love and care, as well as setting reasonable rules and expectations.
日文翻译:家族は子供を教育する際、恩と栄光を並べて、愛とケアを与えると同時に、合理的なルールと期待を設定します。
德文翻译:Familien, wenn sie Kinder erziehen, balancieren Gnade und Ehre, indem sie sowohl Liebe und Fürsorge bieten als auch angemessene Regeln und Erwartungen setzen.
句子在讨论家庭教育方法的上下文中非常合适,它提供了一种理想的教育模式,即在爱和规矩之间找到平衡。这种平衡对于孩子的全面发展至关重要,因为它既满足了孩子的情感需求,也帮助他们建立了社会行为准则。
1. 【恩荣并济】 恩荣:恩惠荣宠。济:调济。恩惠与荣耀两种手段一起施行。
1. 【关怀】 (上对下)关心:~备至|亲切~|~青年人的成长。
2. 【合理】 合乎道理或事理:~使用|~密植|他说的话很~。
3. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。
4. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。
5. 【恩荣并济】 恩荣:恩惠荣宠。济:调济。恩惠与荣耀两种手段一起施行。
6. 【教育】 培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青年进行培养的过程; 用道理说服人使照着(规则、指示或要求等)做说服~。
7. 【期望】 对未来情况寄托希望或有所等待期望能有成功的一天; 又称数学期望”、均值”。概率论的基本概念。指随机变量ξ取值的加权平均数,其权数就是相应的概率或概率密度,常以eξ表示。期望由它的概率分布唯一确定,它反映了随机变量取值的平均,是随机变量最重要的数学特性。
8. 【规矩】 画圆形和方形的两种工具,比喻一定的标准、法则或习惯:老~|立~|守~|按~办事;合乎标准或常理;(行为)端正老实:字写得很~|~人。
9. 【设定】 陈设固定不动; 犹拟定。