时间: 2025-06-16 05:46:28
他在会议中发综指示,清晰地阐述了项目的核心目标。
最后更新时间:2024-08-14 03:29:07
句子描述了一个会议场景,其中某人(他)在会议中提出了关于项目的指导意见,并清晰地解释了项目的主要目标。这通常发生在项目启动或关键决策阶段,强调了领导或专家的角色和重要性。
在实际交流中,这种句子通常用于正式的会议或报告场合,强调信息的清晰传达和权威性。使用“清晰地”一词表明说话者希望听众完全理解其意图。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
在**文化中,会议和正式场合的清晰沟通被高度重视,尤其是在商业和政府环境中。这种句子反映了这种文化价值观,即在重要场合中,信息的准确和清晰传达是至关重要的。
英文翻译:He issued comprehensive directives at the meeting, clearly articulating the core objectives of the project.
日文翻译:彼は会議で包括的な指示を出し、プロジェクトの核心目標を明確に説明しました。
德文翻译:Er gab während der Besprechung umfassende Anweisungen und erläuterte die Kernziele des Projekts klar.
在英文翻译中,“issued comprehensive directives”强调了指示的综合性和正式性,“clearly articulating”则强调了表达的清晰度。日文和德文翻译也保持了原句的正式和清晰传达的意图。
这个句子通常出现在需要强调项目方向和目标的清晰性的场合,如项目启动会议、战略规划会议等。它强调了领导或专家在项目中的指导作用,以及他们对项目成功的关键影响。
1. 【发综指示】 猎人发现野兽的踪迹,指示猎狗跟踪追捕。比喻在后面操纵指挥。