时间: 2025-05-02 10:28:01
在辩论赛中,为了团队的胜利,他不得不委曲从顺,支持了队友的观点。
最后更新时间:2024-08-16 08:12:55
句子:“在辩论赛中,为了团队的胜利,他不得不委曲从顺,支持了队友的观点。”
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一个在辩论赛中,为了团队的整体利益,个人不得不放弃自己的立场,转而支持队友的观点。这种行为在团队合作和竞技场合中是常见的,体现了团队精神和牺牲个人利益以达成共同目标的价值观。
在实际交流中,这种表达可能用于解释某人在特定情况下的行为选择,传达了一种牺牲小我、成就大我的精神。同时,也可能隐含了对团队合作的重视和对个人意见的妥协。
不同句式表达:
句子体现了集体主义文化中常见的价值观,即个人利益服从于集体利益。在**文化中,团队精神和集体利益往往被高度重视。
英文翻译:In the debate competition, for the victory of the team, he had to yield to his teammate's viewpoint.
日文翻译:ディベートコンペティションで、チームの勝利のために、彼は仲間の意見に従わなければならなかった。
德文翻译:Im Diskussionswettbewerb musste er für den Sieg der Mannschaft auf die Meinung seines Teamkollegen eingehen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【委曲从顺】 指曲意迁就,随从世俗。