时间: 2025-06-13 19:15:31
王警官在执行任务时表现出色,私下里又热心公益,他的同事们都认为他是才德兼备的典范。
最后更新时间:2024-08-21 09:34:20
句子描述了王警官在职业和个人生活中的表现,强调了他的能力和品德,以及同事们对他的高度评价。这种描述在表彰优秀警察或公共人物时常见。
句子在表扬和肯定某人的场合中使用,传达了对王警官的尊敬和赞扬。这种表达方式在正式和非正式的社交场合都适用,但更常见于正式的表彰或报道中。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中提到的“才德兼备”是**传统文化中对人的高度评价,强调了才能和品德的重要性。这种评价在表彰优秀人物时常见,体现了对全面发展的重视。
英文翻译:Officer Wang performed exceptionally well during his duties and was also enthusiastic about public welfare activities in private. His colleagues regard him as a paragon of both talent and virtue.
日文翻译:王警官は任務遂行中に素晴らしい成果を上げ、私的な場でも公共の福祉活動に熱心であり、彼の同僚たちは彼を才能と徳を兼ね備えた模範と見なしています。
德文翻译:Officer Wang zeigte bei seinen Aufgaben herausragende Leistungen und engagierte sich auch privat für gemeinnützige Aktivitäten. Seine Kollegen halten ihn für ein Vorbild sowohl in Bezug auf Talent als auch Tugend.
在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时注意了不同语言的表达*惯和文化背景。例如,“才德兼备”在英文中翻译为“paragon of both talent and virtue”,在日文中翻译为“才能と徳を兼ね備えた模範”,在德文中翻译为“Vorbild sowohl in Bezug auf Talent als auch Tugend”,都准确传达了原句的含义。
1. 【才德兼备】 才:才能。德:品德。备:具备。才能和品德都具备。
1. 【任务】 担负的责任; 指交派的工作。
2. 【公益】 公共的利益(多指卫生、救济等群众福利事业)热心~。
3. 【典范】 可以作为学习、仿效标准的人或事物:树立~|~作品。
4. 【才德兼备】 才:才能。德:品德。备:具备。才能和品德都具备。
5. 【执行】 实施;实行坚决执行|执行命令|执行决定|执行上级指示; 依法定程序将已经发生法律效力的判决、裁定或行政处罚决定等付诸实施。刑事案件的判决、裁定的执行是强制性的。民事案件的判决、裁定等发生法律效力后,当事人必须自觉履行;一方当事人拒绝履行的,由审判员移交给执行员强制执行,对方当事人也可以向法院申请执行。
6. 【热心】 非常愿意;有兴趣而非常肯做热心助人|对集体活动十分热心。
7. 【警官】 警察中的官员。有时也用于称呼警察。
8. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。