时间: 2025-05-02 23:14:44
小华想在考试中取得好成绩,但因为准备不足,感到力不从心。
最后更新时间:2024-08-12 22:29:34
句子:“小华想在考试中取得好成绩,但因为准备不足,感到力不从心。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含一个主句和一个原因状语从句。
同义词扩展:
句子描述了小华在考试前的状态和感受。由于准备不足,尽管有取得好成绩的愿望,但实际能力无法满足这一愿望。这种情境在学生群体中较为常见,反映了努力与结果之间的关系。
句子在实际交流中用于表达一种无奈或自责的情绪。使用“但因为准备不足”这样的转折结构,强调了愿望与现实之间的差距,传达了一种遗憾或反思的语气。
不同句式表达:
成语:力不从心,源自《左传·宣公十五年》,表示主观愿望与客观能力之间的不匹配。
英文翻译:Xiao Hua wants to achieve good grades in the exam, but due to insufficient preparation, he feels incapable of doing so.
日文翻译:小華は試験で良い成績を取りたいと思っているが、準備が不十分なため、それができないと感じている。
德文翻译:Xiao Hua möchte bei der Prüfung gute Noten erzielen, aber aufgrund unzureichender Vorbereitung fühlt er sich dazu nicht in der Lage.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【力不从心】 心里想做,可是力量够不上。