时间: 2025-05-04 05:06:16
他为了证明自己的决心,竟然拔辖投井,让所有人都震惊了。
最后更新时间:2024-08-21 19:41:48
英文翻译:He, in order to prove his determination, actually removed the linchpin and threw it into the well, shocking everyone.
日文翻译:彼は自分の決意を証明するために、輪ゴムを取り除いて井戸に投げ込み、みんなを驚かせた。
德文翻译:Er, um seine Entschlossenheit zu beweisen, entfernte tatsächlich die Sicherung und warf sie in den Brunnen, was alle erschreckte.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【拔辖投井】 辖,车轴两端的键。指殷勤留客饮酒。
1. 【决心】 坚定不移的意志~书ㄧ下定~; 一心一意,坚定不移地~钻研学问。
2. 【拔辖投井】 辖,车轴两端的键。指殷勤留客饮酒。
3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
4. 【证明】 用可靠的材料或事实来表明或判定真伪对错等证明一条定理|我证明他当时不在场; 可用来证实的材料事实是最好的证明; 以若干判断为根据,断定另一个判断为真的思维形式。断定一个判断为真,不等于该判断确实为真,也不等于一个判断的真实性确实得到断定。只有正确的证明,才能确实断定一个判断的真实性。一切证明都由论题、论据和论证组成,都通过推理实现,论据相当于推理的前提,论题相当于推理的结论,论证相当于推理形式。因此,证明必须遵守推理的规则。