天安字典

时间: 2025-05-01 13:45:48

句子

通过一次公开演讲,他传檄而定,赢得了选民的心。

意思

最后更新时间:2024-08-10 18:16:46

语法结构分析

句子:“通过一次公开演讲,他传檄而定,赢得了选民的心。”

  • 主语:他
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:选民的心
  • 状语:通过一次公开演讲
  • 插入语:传檄而定

句子的时态为一般过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 通过:介词,表示手段或方式。
  • 一次:数量词,表示次数。
  • 公开演讲:名词短语,指在公众场合进行的演讲。
  • 传檄而定:成语,原指古代用檄文传达命令,这里比喻通过有力的言辞或行动迅速取得决定性效果。
  • 赢得:动词,获得或取得。
  • 选民:名词,指有权投票选举的人。
  • :名词,这里指情感或支持。

语境理解

句子描述了一个人通过一次公开演讲,用有力的言辞或行动迅速取得了决定性的效果,从而赢得了选民的支持和情感。这种情境通常出现在政治竞选或公共活动中,强调演讲的重要性和影响力。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于强调演讲者的说服力和影响力。礼貌用语在这里不适用,因为句子强调的是直接和有力的效果。隐含意义是演讲者的言辞或行动具有决定性的影响力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他通过一次公开演讲,以传檄而定的气势,赢得了选民的广泛支持。
  • 在一次公开演讲中,他以传檄而定的姿态,成功赢得了选民的心。

文化与习俗

“传檄而定”是一个成语,源自古代军事行动中用檄文传达命令的做法。在现代语境中,这个成语用来形容通过有力的言辞或行动迅速取得决定性效果。这个句子反映了演讲在政治和社会活动中的重要性,以及言辞的力量。

英/日/德文翻译

  • 英文:Through a public speech, he decisively won the hearts of the voters.
  • 日文:一回の公開講演を通じて、彼は選挙人の心を決定的に獲得した。
  • 德文:Durch eine öffentliche Rede gewann er entscheidend die Herzen der Wähler.

翻译解读

  • 英文:强调了通过公开演讲取得决定性胜利的过程。
  • 日文:使用了“公開講演”和“選挙人”等词汇,准确传达了原句的意思。
  • 德文:使用了“öffentliche Rede”和“Wähler”等词汇,表达了通过公开演讲赢得选民支持的概念。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在政治竞选或公共活动的报道中,强调演讲者的影响力和说服力。在不同的文化和社会背景中,公开演讲的重要性可能有所不同,但普遍认为有力的言辞能够影响人们的情感和决策。

相关成语

1. 【传檄而定】 檄:讨敌文书;定:平定。比喻不待出兵,只要用一纸文书,就可以降服敌方,安定局势。

相关词

1. 【传檄而定】 檄:讨敌文书;定:平定。比喻不待出兵,只要用一纸文书,就可以降服敌方,安定局势。

2. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

3. 【选民】 依法享有选举权,并经过选民登记领取了选民证的公民。

相关查询

不由自主 不由 不由自主 不由 不由自主 不由 不由自主 不由 不由自主 不由

最新发布

精准推荐

毋字旁的字 低眉折腰 片字旁的字 瓜字旁的字 赜探隐索 转置 匸字旁的字 餵糟歠醨 鸿鹄与鸡 夜阑人静 嵬然不动 靴衫 休延 眼睁睁 米字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词