时间: 2025-06-17 22:50:57
音乐会上,当著名歌手登台时,全场观众大哄大嗡地欢呼起来。
最后更新时间:2024-08-15 18:10:08
句子:“[音乐会上,当著名歌手登台时,全场观众大哄大嗡地欢呼起来。]”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了一个音乐会上的场景,当著名歌手上台时,观众们表现出极大的热情和兴奋。这种场景在音乐会、演唱会等公共表演中非常常见,反映了观众对表演者的喜爱和支持。
在实际交流中,这样的句子用于描述一个激动人心的时刻,传达了现场的热烈氛围和观众的情感反应。语气是兴奋和赞扬的。
不同句式表达:
在许多文化中,音乐会和演唱会是一种重要的社交活动,观众对表演者的欢呼是对其艺术表现的认可和尊重。这种行为体现了对艺术和表演者的支持。
英文翻译:At the concert, when the famous singer took the stage, the entire audience erupted into a loud cheer.
日文翻译:コンサートで、有名な歌手がステージに上がったとき、会場の観客は大声で歓声を上げた。
德文翻译:Beim Konzert, als der bekannte Sänger die Bühne betrat, brach das gesamte Publikum in lauten Jubel aus.
重点单词:
翻译解读:这些翻译准确地传达了原句的意思,强调了著名歌手登台时观众的反应。
上下文和语境分析: