天安字典

时间: 2025-05-02 10:30:20

句子

为了救治病人,医生们不分昼夜地工作,经历了千难万苦。

意思

最后更新时间:2024-08-13 19:06:02

语法结构分析

句子:“为了救治病人,医生们不分昼夜地工作,经历了千难万苦。”

  • 主语:医生们
  • 谓语:工作,经历了
  • 宾语:(无具体宾语,但有间接宾语“病人”)
  • 状语:为了救治病人,不分昼夜地
  • 补语:千难万苦

时态:一般现在时(工作)和一般过去时(经历了) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 为了救治病人:表示目的状语,强调医生的工作目的。
  • 医生们:主语,指从事医疗工作的人员。
  • 不分昼夜地:状语,形容医生工作的连续性和辛苦。
  • 工作:谓语,表示医生的主要行为。
  • 经历了:谓语,表示医生所经历的过程。
  • 千难万苦:补语,形容医生所面临的困难和挑战。

同义词扩展

  • 不分昼夜地:夜以继日、日以继夜
  • 千难万苦:艰难困苦、重重困难

语境理解

句子描述了医生为了救治病人而付出的巨大努力和牺牲。这种描述常见于医疗题材的文学作品或新闻报道中,强调医生的职业精神和奉献精神。

语用学分析

句子在实际交流中常用于表达对医生的敬意和感激。它传达了一种积极的社会价值观,即对医疗工作者的尊重和认可。

书写与表达

不同句式表达

  • 医生们为了救治病人,日夜不停地工作,克服了无数困难。
  • 为了病人的康复,医生们不辞辛劳,经历了无数艰难。

文化与*俗

句子体现了对医疗工作者的尊重和敬意,这在许多文化中都是普遍的价值观。在**文化中,医生常被视为救死扶伤的英雄,这种描述强化了这一形象。

英/日/德文翻译

英文翻译:To save patients, doctors work day and night, enduring countless hardships. 日文翻译:患者を救うために、医師たちは昼夜を問わず働き、あらゆる困難を乗り越えています。 德文翻译:Um Patienten zu retten, arbeiten Ärzte Tag und Nacht und erleben zahlreiche Schwierigkeiten.

重点单词

  • save (英) / 救う (日) / retten (德)
  • day and night (英) / 昼夜を問わず (日) / Tag und Nacht (德)
  • endure (英) / 乗り越える (日) / erleben (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,强调了医生的工作时间和经历的困难。
  • 日文翻译使用了敬语,体现了对医生的尊重。
  • 德文翻译同样强调了医生的努力和面临的挑战。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述医疗工作者辛勤工作的文章或报道中,强调他们的奉献精神和面对的困难。这种描述有助于提升公众对医疗行业的理解和尊重。

相关词

1. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。

2. 【千难万苦】 千辛万苦各种各样艰难困苦

3. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

相关查询

白黑分明 白黑分明 白黑分明 白黑分明 白黑分明 白黑分明 白黑分明 白鹤晾翅 白鹤晾翅 白黑不分

最新发布

精准推荐

相时度力 气筒 红衣 包含碜的词语有哪些 赎当 齿字旁的字 襟怀磊落 梁饘 夕字旁的字 秃开头的词语有哪些 条分缕析 蜂窠蚁穴 卝字旁的字 酒足饭饱 逢人且说三分话 目字旁的字 包含霆的词语有哪些 王字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词