时间: 2025-05-03 21:10:16
这位三朝元老在政府部门工作多年,对政策制定有着深刻的影响。
最后更新时间:2024-08-08 06:27:00
句子结构为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。
句子描述了一位在政府部门工作多年的资深人士,其对政策制定有深远的影响。这可能意味着此人在政治或行政领域有很高的地位和权威。
句子在实际交流中可能用于介绍某人的背景或资历,或者强调某人在特定领域的影响力。语气的变化可能会影响听者对此人地位的认知。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“三朝元老”这一表达体现了对历史和传统的尊重,同时也暗示了此人的稳定性和持续的影响力。在**文化中,这样的表达通常带有尊敬和权威的意味。
英文翻译:"This veteran who has served under three reigns has worked in the government sector for many years and has a profound impact on policy-making."
日文翻译:"三朝を経て活躍したこのベテランは、政府部門で長年働いており、政策立案に深い影響を与えています。"
德文翻译:"Dieser Veteran, der unter drei Herrschern gedient hat, arbeitet seit vielen Jahren im Regierungssektor und hat einen tiefgreifenden Einfluss auf die Politikgestaltung."
在翻译过程中,保持原文的权威感和历史深度是关键。英文、日文和德文翻译都尽量保留了原文的语气和信息重点。
句子可能在介绍某位政治人物或历史人物时使用,强调其长期的政府工作经验和对政策制定的影响力。这种描述通常用于提升此人的形象和权威性。
1. 【三朝元老】 元老:资格最老,声望最高的老臣。原指受三世皇帝重用的臣子。现在用来指在一个机构里长期工作过的资格老的人。
1. 【三朝元老】 元老:资格最老,声望最高的老臣。原指受三世皇帝重用的臣子。现在用来指在一个机构里长期工作过的资格老的人。
2. 【制定】 定出;拟订制定计划。
3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。
4. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。
5. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。