时间: 2025-06-18 06:14:03
他的观点和我的大相径庭,我们很难达成一致。
最后更新时间:2024-08-15 19:53:41
句子:“他的观点和我的大相径庭,我们很难达成一致。”
主语:“他的观点”和“我的”(隐含的“观点”)
谓语:“大相径庭”和“很难达成一致”
宾语:无直接宾语,但“大相庭径”和“达成一致”都是谓语的一部分,描述了主语之间的关系。
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性的行为。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
他的观点:指某人的看法或意见。
我的:指说话者的。
大相庭径:形容两者之间的差异非常大。
很难:表示困难程度。
达成一致:指双方或多方在某个问题上取得共识。
同义词:大相庭径 → 截然不同、天壤之别
反义词:大相庭径 → 如出一辙、异曲同工
英文翻译:His views are quite different from mine, and we find it difficult to reach an agreement.
日文翻译:彼の意見は私のと大きく異なっており、意見の一致を見出すのは難しい。
德文翻译:Seine Ansichten sind sehr unterschiedlich von meinen, und es fällt uns schwer, eine Einigung zu erzielen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【大相径庭】 径:小路;庭:院子;径庭:悬殊,偏激。比喻相差很远,大不相同。