天安字典

时间: 2025-05-02 13:08:47

句子

故人之情,是岁月无法磨灭的珍贵记忆。

意思

最后更新时间:2024-08-22 14:05:12

语法结构分析

句子“故人之情,是岁月无法磨灭的珍贵记忆。”是一个典型的陈述句,其基本结构如下:

  • 主语:“故人之情”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“岁月无法磨灭的珍贵记忆”

句子的时态为一般现在时,语态为主动语态。整个句子表达了一种永恒不变的情感,即故人的情感是时间无法抹去的珍贵记忆。

词汇学*

  • 故人:指已故的人或旧时的朋友,这里可能指已故的朋友或亲人。
  • 之情:情感,感情。
  • 岁月:时间,年月。
  • 无法:不能够,不可能。
  • 磨灭:消除,抹去。
  • 珍贵:宝贵的,有价值的。
  • 记忆:对过去事物的回忆。

语境理解

这句话可能在表达对已故亲人或朋友的深情怀念,强调这种情感不会随着时间的流逝而消失,而是成为心中宝贵的记忆。这种表达常见于悼念文、回忆录或表达深厚情感的文学作品中。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于表达对逝去亲人的怀念,或者对旧日友情的珍视。它传达了一种深沉的情感和对过去美好时光的怀念,语气通常是庄重和感伤的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “岁月虽逝,故人之情依旧珍贵。”
  • “故人的情感,如同珍贵的记忆,永不磨灭。”

文化与*俗

这句话反映了文化中对亲情和友情的重视,以及对逝去亲人的怀念。在传统文化中,对故人的怀念是一种美德,体现了对过去情感的珍视和尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:The affection of old friends is a precious memory that time cannot erase.
  • 日文:故人の情は、時間が消し去ることのできない貴重な記憶です。
  • 德文:Die Zuneigung der Verstorbenen ist ein kostbares Gedächtnis, das die Zeit nicht verwischen kann.

翻译解读

  • 英文:强调了“old friends”的情感是“a precious memory”,并且“time cannot erase”表达了这种记忆的永恒性。
  • 日文:使用了“故人”来指代已故的人,“時間が消し去ることのできない”直接翻译了“岁月无法磨灭”。
  • 德文:“Die Zuneigung der Verstorbenen”直接翻译了“故人之情”,“ein kostbares Gedächtnis”强调了记忆的珍贵性。

上下文和语境分析

这句话通常出现在表达对逝去亲人或朋友的怀念的文本中,如悼词、回忆录或个人日记。它传达了一种深沉的情感和对过去美好时光的怀念,适合在庄重和感伤的场合使用。

相关成语

1. 【故人之情】 故人:老朋友。老朋友之间的感情。

相关词

1. 【故人之情】 故人:老朋友。老朋友之间的感情。

2. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

3. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。

4. 【磨灭】 (痕迹、印象、功绩、事实、道理等)经过相当时期逐渐消失:不可~的功绩|年深月久,碑文已经~。

5. 【记忆】 记住或想起:小时候的事情有些还能~起来;保持在脑子里的过去事物的印象:~犹新。

相关查询

冲云破雾 冲云破雾 冲云破雾 冲云破雾 冲云破雾 冲云破雾 冲云破雾 冲口而发 冲口而发 冲口而发

最新发布

精准推荐

酣嬉淋漓 比字旁的字 殳字旁的字 比张比李 智过万人 修赋 齐字旁的字 黑字旁的字 紫结尾的词语有哪些 心长绠短 独到之处 走字旁的字 永锡不匮 三薛 嘶竭 大中至正

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词