时间: 2025-05-03 20:01:19
这本书的结尾别有风味,出乎所有人的意料。
最后更新时间:2024-08-12 18:57:19
句子:“[这本书的结尾别有风味,出乎所有人的意料。]”
主语:“这本书的结尾”
谓语:“别有风味”和“出乎所有人的意料”
宾语:无直接宾语,但“出乎所有人的意料”中的“所有人的意料”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
“这本书的结尾”:指某本书的最后部分,通常包含故事的结局或总结。
“别有风味”:意味着有独特的风格或特点,与众不同。
“出乎所有人的意料”:表示结果或情况超出了大家的预期或想象。
同义词扩展:
英文翻译:“The ending of this book is uniquely flavored, beyond everyone's expectations.”
日文翻译:“この本の終わりは独特の風味があり、みんなの予想を超えています。”
德文翻译:“Das Ende dieses Buches hat einen einzigartigen Geschmack und überrascht alle.”
重点单词:
翻译解读:这些翻译准确传达了原句的意思,强调了结尾的独特性和出乎意料的特点。
1. 【别有风味】 风味:原指美好的口味,引伸为事物的特色。另有一种美好的口味。比喻事物所另外具有的特殊色彩或趣味。