天安字典

时间: 2025-08-12 22:05:19

句子

这场灾难如同旱魃拜夜叉,让人束手无策。

意思

最后更新时间:2024-08-23 12:46:11

语法结构分析

句子“这场灾难如同旱魃拜夜叉,让人束手无策。”的语法结构如下:

  • 主语:这场灾难
  • 谓语:如同
  • 宾语:旱魃拜夜叉
  • 补语:让人束手无策

这是一个陈述句,使用了比喻的修辞手法,将“这场灾难”比作“旱魃拜夜叉”,表达灾难的严重性和难以应对的程度。

词汇分析

  • 这场灾难:指当前或最近发生的严重灾害。
  • 如同:表示比喻,相当于“像”。
  • 旱魃:**神话中的旱神,能引起旱灾。
  • :在这里表示“遇到”或“面对”。
  • 夜叉:**中的恶鬼,形象凶恶。
  • 让人束手无策:表示使人无法采取有效措施应对。

语境分析

句子在特定情境中表达了一种极端的困境,即面对的灾难极其严重,以至于人们无法找到有效的解决办法。这种表达方式在**文化中常见,利用神话元素来强调问题的严重性。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于强调问题的严重性和复杂性,通常在讨论灾难、危机或难以解决的问题时使用。它传达了一种无奈和绝望的情绪。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这场灾难严重到如同旱魃遇到夜叉,我们束手无策。
  • 面对这场灾难,我们感到如同旱魃拜夜叉,无计可施。

文化与*俗

句子中涉及的“旱魃”和“夜叉”都是传统文化中的神话元素,反映了人对自然灾害和超自然力量的传统认知。这些元素的使用增加了句子的文化深度和象征意义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This disaster is like the drought demon meeting the Yaksha, leaving us helpless.
  • 日文翻译:この災害は旱魃が夜叉に会うようなもので、私たちは手をつけられない。
  • 德文翻译:Dieses Unglück ist wie der Dürre-Dämon, der den Yaksha trifft, und lässt uns hilflos zurück.

翻译解读

在翻译中,保持了原句的比喻和情感强度,同时确保目标语言的读者能够理解“旱魃”和“夜叉”的文化背景和象征意义。

上下文和语境分析

在上下文中,这种句子通常用于描述极端的自然灾害或社会危机,强调其严重性和难以应对的特点。语境分析有助于理解句子在特定情境中的适用性和表达效果。

相关成语

1. 【旱魃拜夜叉】 旱魃:传说中引起旱灾的怪物;夜叉:能啖鬼或捷疾鬼。指坏人相互勾结狼狈为奸

2. 【束手无策】 策:办法。遇到问题,就象手被捆住一样,一点办法也没有。

相关词

1. 【旱魃拜夜叉】 旱魃:传说中引起旱灾的怪物;夜叉:能啖鬼或捷疾鬼。指坏人相互勾结狼狈为奸

2. 【束手无策】 策:办法。遇到问题,就象手被捆住一样,一点办法也没有。

3. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

相关查询

与时俱进 与时俱进 与时俱进 与时俱进 与时俱进 与时俱进 与时俱进 与时俱进 与时推移 与时推移

最新发布

精准推荐

旷绝一世 麥字旁的字 痊除 市结尾的成语 皮婚 旱獭 豆字旁的字 馬字旁的字 重理旧业 饮鸩救渴 一丘一壑 立刀旁的字 流亡 四字头的字 杀人如爇 将高就低

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词