天安字典

时间: 2025-05-01 22:47:02

句子

历史上,有时一人有罪,会导致整个家族受牵连。

意思

最后更新时间:2024-08-07 09:07:47

1. 语法结构分析

句子:“[历史上,有时一人有罪,会导致整个家族受牵连。]”

  • 主语:一人
  • 谓语:会导致
  • 宾语:整个家族受牵连
  • 状语:历史上,有时

句子为陈述句,时态为一般现在时,表示一种普遍的历史现象。

2. 词汇学*

  • 历史上:指过去的时间,用于描述历史**。
  • 有时:表示偶尔或间或发生的情况。
  • 一人:指单个个体。
  • 有罪:指犯有罪行或过错。
  • 会导致:表示因果关系,某事会引起另一事。
  • 整个:指全部的,无一遗漏。
  • 家族:指由血缘或婚姻关系联系在一起的一群人。
  • 受牵连:指因为与某人或某事有关联而受到负面影响。

3. 语境理解

句子描述了一种历史现象,即在某些情况下,一个人的罪行可能会影响到其整个家族。这种语境可能与古代的法律制度、社会结构和文化*俗有关,如古代的连坐制度。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于讨论历史**、法律制度或社会现象。它传达了一种因果关系和连带责任的概念,可能用于教育、辩论或历史讨论中。

5. 书写与表达

  • “在历史的长河中,偶尔会出现一人犯罪,牵连全家的情况。”
  • “历史上不乏一人犯罪,全家受累的例子。”

. 文化与

句子反映了古代社会的一种法律和道德观念,即连带责任。在**历史上,如秦朝的连坐法,就是一种典型的例子。这种文化现象体现了古代社会对集体责任的重视。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:"Throughout history, there have been instances where one person's guilt has led to the entire family being implicated."
  • 日文:"歴史上、時には一人の罪が、家族全体に影響を及ぼすことがある。"
  • 德文:"In der Geschichte gab es manchmal Fälle, in denen die Schuld einer Person dazu führte, dass die gesamte Familie betroffen war."

翻译解读

  • 英文:强调了历史上的普遍现象,使用了“instances”和“implicated”来表达牵连的概念。
  • 日文:使用了“歴史上”和“影響を及ぼす”来表达历史和影响的概念。
  • 德文:使用了“Geschichte”和“betroffen”来表达历史和受影响的概念。

上下文和语境分析

这句话通常用于讨论历史、法律或社会学话题,特别是在探讨古代法律制度和连带责任时。它揭示了古代社会对个人行为后果的集体承担观念,反映了当时的社会结构和文化价值观。

相关成语

1. 【一人有罪】 旧指天子的过失。

相关词

1. 【一人有罪】 旧指天子的过失。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【家族】 以血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。

4. 【导致】 引起:由一些小的矛盾~双方关系破裂。

5. 【整个】 全部。

相关查询

一差两误 一差两误 一差两误 一川风月 一川风月 一川风月 一川风月 一川风月 一川风月 一川风月

最新发布

精准推荐

槮爽 草草率率 骨字旁的字 几字旁的字 扬砂走石 至字旁的字 畦结尾的词语有哪些 泰昭 有福共享 元元皇帝 暗室屋漏 无怪 反犬旁的字 见字旁的字 形结尾的成语 资拟 蒸蒸日盛 新结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词