天安字典

时间: 2025-05-02 23:14:34

句子

在公共场合,我们应该避免恶语伤人,保持文明礼貌。

意思

最后更新时间:2024-08-20 21:23:31

1. 语法结构分析

句子:“在公共场合,我们应该避免恶语伤人,保持文明礼貌。”

  • 主语:“我们”
  • 谓语:“应该避免”和“保持”
  • 宾语:“恶语伤人”和“文明礼貌”
  • 状语:“在公共场合”

这是一个陈述句,使用了一般现在时态,表达的是一种普遍适用的建议或规则。

2. 词汇学*

  • 公共场合:指公共场所,如公园、商场、公交等。
  • 避免:防止发生,不去做某事。
  • 恶语伤人:用恶毒的语言伤害他人。
  • 保持:维持某种状态或水平。
  • 文明礼貌:指行为举止符合社会规范,尊重他人。

同义词扩展

  • 避免:防止、回避
  • 恶语伤人:言语攻击、辱骂
  • 保持:维持、坚守
  • 文明礼貌:礼仪、谦恭

3. 语境理解

这句话强调在公共场合中,人们应该注意自己的言行,避免用恶毒的语言伤害他人,同时要保持文明和礼貌。这反映了社会对公共行为规范的期望。

4. 语用学研究

这句话适用于教育、公共宣传等场景,旨在提升公众的文明意识。使用礼貌用语和避免伤害他人的言语,可以减少冲突,营造和谐的社会环境。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 我们应该在公共场合保持文明礼貌,避免恶语伤人。
  • 在公共场合,避免恶语伤人是我们应该做的,同时也要保持文明礼貌。

. 文化与

这句话体现了中华文化中“和为贵”和“礼之用,和为贵”的价值观。在**传统文化中,强调和谐与礼貌是非常重要的。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In public places, we should avoid using hurtful words and maintain civility and politeness.

日文翻译:公共の場では、私たちは悪口を避け、礼儀正しく振る舞うべきです。

德文翻译:In öffentlichen Räumen sollten wir verletzende Worte vermeiden und Höflichkeit und Zivilität wahren.

重点单词

  • public places (公共场合)
  • avoid (避免)
  • hurtful words (恶语伤人)
  • maintain (保持)
  • civility (文明)
  • politeness (礼貌)

翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的含义,即在公共场合中应避免伤害性语言,保持文明和礼貌。

相关成语

1. 【恶语伤人】 用恶毒的语言污蔑、伤害人。

相关词

1. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

2. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

3. 【恶语伤人】 用恶毒的语言污蔑、伤害人。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。

相关查询

一定之论 一定之论 一定之论 一客不犯二主 一客不犯二主 一客不犯二主 一客不犯二主 一客不犯二主 一客不犯二主 一客不犯二主

最新发布

精准推荐

百漏船 欣结尾的词语有哪些 丨字旁的字 委分 黛开头的词语有哪些 蜀鄙二僧 曰字旁的字 长字旁的字 缜密 两头白面 包含嗜的成语 身字旁的字 人妖颠倒 元龙豪气 酣歌恒舞 毋字旁的字 触事面墙 序衔

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词