天安字典

时间: 2025-05-01 12:38:26

句子

众所共知,水是由氢和氧组成的。

意思

最后更新时间:2024-08-10 17:03:08

语法结构分析

句子“众所共知,水是由氢和氧组成的。”是一个陈述句,用于传达一个事实或普遍认可的信息。

  • 主语:“水”是句子的主语,指的是一种常见的无色、无味、无臭的液体。
  • 谓语:“是由”是句子的谓语,表示构成或组成的关系。
  • 宾语:“氢和氧”是句子的宾语,指的是构成水的两种化学元素。

词汇学习

  • 众所共知:表示一个事实或信息是广泛知晓的,常用于强调某事的重要性或普遍性。
  • :一种化学式为H2O的物质,是生命之源,广泛存在于自然界中。
  • :化学元素符号为H,是宇宙中最丰富的元素,也是水的组成部分之一。
  • :化学元素符号为O,是地球上最丰富的元素之一,也是水的组成部分之一。

语境理解

这个句子在科学教育、科普文章或日常对话中经常出现,用于解释水的化学组成。在不同的文化和社会背景中,这个事实都是普遍认可的。

语用学研究

在实际交流中,这个句子可以用来说明科学事实,也可以用于教育或解释水的性质。它的语气是客观和事实性的,没有隐含的情感或意图。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “大家都知道,水是由氢和氧构成的。”
  • “水的组成成分是氢和氧,这是常识。”

文化与习俗

这个句子涉及的科学事实在全球范围内都是一致的,没有特定的文化或习俗影响。

英/日/德文翻译

  • 英文:It is well known that water is composed of hydrogen and oxygen.
  • 日文:よく知られているように、水は水素と酸素から構成されています。
  • 德文:Es ist allgemein bekannt, dass Wasser aus Wasserstoff und Sauerstoff besteht.

翻译解读

  • 英文:强调了“well known”,与原文的“众所共知”相呼应。
  • 日文:使用了“よく知られている”来表达“众所共知”,并且使用了“から構成されています”来表达“由...组成”。
  • 德文:使用了“allgemein bekannt”来表达“众所共知”,并且使用了“aus...besteht”来表达“由...组成”。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在科学教育或科普文章中,用于解释水的化学组成。在不同的语言和文化中,这个事实都是普遍认可的,因此在翻译时,重点是保持信息的准确性和普遍性。

相关成语

1. 【众所共知】 众:很多人。大家普遍知道的。

相关词

1. 【众所共知】 众:很多人。大家普遍知道的。

2. 【组成】 谓由部分或个体组合成为整体。

相关查询

有隙可乘 有隙可乘 有隙可乘 有隙可乘 有隙可乘 有隙可乘 有隙可乘 有隙可乘 有间可乘 有间可乘

最新发布

精准推荐

包含香的词语有哪些 可愿 蜜章 贪悖 妖声怪气 稇载而归 川字旁的字 文武并用 扫径以待 汇开头的词语有哪些 庄户人 矢字旁的字 角字旁的字 骛开头的词语有哪些 追魂夺魄 金掌 病字头的字 母字旁的字 问开头的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词