时间: 2025-05-02 10:36:55
他在会议上姿意妄为,打断别人的发言,显得非常不礼貌。
最后更新时间:2024-08-16 08:24:56
句子:“[他在会议上姿意妄为,打断别人的发言,显得非常不礼貌。]”
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
同义词:
句子描述了一个人在会议上的不当行为,这种行为在社交场合中通常被视为不尊重他人和不遵守会议规则。这种行为可能会影响会议的效率和氛围,也可能损害个人的形象和信誉。
在实际交流中,这种描述可能会用来批评或提醒某人注意自己的行为。使用这样的句子时,语气通常是批评性的,可能带有不满或警告的意味。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在许多文化中,会议是一个正式的交流场合,参与者通常被期望遵守一定的礼仪和规则。打断他人发言被视为不礼貌的行为,可能会被认为是对发言者的不尊重。
英文翻译:He behaved recklessly at the meeting, interrupting others' speeches, which appeared very impolite.
日文翻译:彼は会議で勝手気ままに振る舞い、他の人の発言を遮って、非常に失礼な態度を示していた。
德文翻译:Er verhielt sich auf der Konferenz ungestüm und unterbrach die Reden anderer, was sehr unhöflich erschien.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: