最后更新时间:2024-08-09 05:44:50
语法结构分析
句子:“这幅画的作者被誉为不赀之器,其作品深受收藏家喜爱。”
- 主语:这幅画的作者
- 谓语:被誉为、深受
- 宾语:不赀之器、收藏家喜爱
句子是陈述句,时态为现在时,语态为被动语态(被誉为)和主动语态(深受)。
词汇学*
- 这幅画的作者:指特定画作的创作者。
- 被誉为:被普遍认为是。
- 不赀之器:指非常珍贵、无法估价的器物,这里比喻作者的才华或作品的价值。
- 其作品:指作者创作的作品。
- 深受:非常受到。
- 收藏家:专门收集和保存艺术品、古董等的人。
- 喜爱:喜欢,欣赏。
语境理解
句子描述了一位画家的作品因其价值和艺术性而受到高度评价和收藏家的喜爱。这种评价可能出现在艺术评论、画展介绍或艺术史书籍中。
语用学分析
句子在艺术界或文化交流中使用,传达了对作者及其作品的高度认可。使用“不赀之器”这样的比喻,增加了语言的文雅和深度。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这位画家的作品因其无价之艺术价值而备受推崇,收藏家对其作品情有独钟。
- 收藏家们对这位画家的作品赞不绝口,他的才华被视为无价之宝。
文化与*俗
- 不赀之器:这个成语源自**古代,用来形容极其珍贵、无法用金钱衡量的物品。在这里,它被用来形容作者的才华或作品的价值。
- 收藏家:在艺术文化中,收藏家扮演着重要的角色,他们不仅保存艺术品,还推动艺术市场的发展。
英/日/德文翻译
- 英文:The artist of this painting is hailed as a priceless treasure, and his works are deeply cherished by collectors.
- 日文:この絵の作者は無価値の宝と讃えられ、彼の作品はコレクターに深く愛されている。
- 德文:Der Künstler dieses Gemäldes wird als unbezahltes Kleinod gepriesen, und seine Werke genießen bei Sammlern große Beliebtheit.
翻译解读
- 英文:强调了作者的才华和作品的珍贵性,以及收藏家对其的喜爱。
- 日文:使用了“無価値の宝”来表达“不赀之器”,传达了作者和作品的非凡价值。
- 德文:使用了“unbezahltes Kleinod”来表达“不赀之器”,强调了作者和作品的不可估量价值。
上下文和语境分析
句子可能在艺术展览、艺术评论或文化交流中使用,传达了对作者及其作品的高度认可和赞赏。这种表达方式体现了对艺术价值的尊重和对作者才华的肯定。