时间: 2025-05-03 14:26:20
这个公园的环境今不如昔,以前是市民休闲的好去处。
最后更新时间:2024-08-10 09:05:53
句子:“这个公园的环境今不如昔,以前是市民休闲的好去处。”
时态:句子使用了现在时(“今不如昔”)和过去时(“以前是”)来表达对比。 句型:这是一个陈述句,用于表达一个事实或观点。
同义词:
反义词:
句子表达了公园环境质量的下降,以及过去公园作为市民休闲场所的重要性。这种变化可能与城市发展、环境污染或管理不善等因素有关。
句子在实际交流中可能用于表达对现状的不满或怀旧情绪。使用“今不如昔”这样的成语增加了语气的强调和情感色彩。
不同句式表达:
句子中的“今不如昔”是一个常用的成语,反映了**文化中对过去美好时光的怀念和对现状的不满。这种表达方式在文学和日常交流中都很常见。
英文翻译: The environment of this park is not as good as it used to be; it was once a great place for citizens to relax.
日文翻译: この公園の環境は以前ほど良くなく、かつては市民がリラックスするのに最適な場所でした。
德文翻译: Die Umgebung dieses Parks ist nicht so gut wie früher; es war einst ein großartiger Ort für Bürger zum Entspannen.
重点单词:
翻译解读: 翻译时需要注意保持原文的对比和情感色彩,确保目标语言读者能够理解公园环境的变化和过去的价值。
1. 【今不如昔】 昔:往昔,过去。现在不如过去。多用于表示对世事的不满情绪。