天安字典

时间: 2025-05-02 12:05:17

句子

他以为自己可以瞒过所有人,但他的尾巴难藏,最终真相大白。

意思

最后更新时间:2024-08-19 10:22:48

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:以为、瞒过、难藏、大白
  3. 宾语:自己、所有人、真相
  4. 时态:一般过去时(表示过去发生的动作或状态)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 以为:动词,表示认为或相信某事。
  3. 自己:代词,指代主语本身。
  4. 可以:助动词,表示有能力或有条件做某事。
  5. 瞒过:动词,表示欺骗或隐瞒某人。 *. 所有人:名词,指所有的人。
  6. :连词,表示转折。
  7. 尾巴:名词,这里比喻隐藏的真相或秘密。
  8. 难藏:形容词,表示难以隐藏。
  9. 最终:副词,表示最后或最终的结果。
  10. 真相:名词,指真实的情况或事实。
  11. 大白:动词,表示真相被揭露。

语境理解

句子描述了一个人试图隐瞒真相,但最终真相被揭露的情况。这里的“尾巴难藏”是一个比喻,暗示无论怎么努力隐藏,真相最终都会暴露。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于警告或提醒某人,不要试图隐瞒真相,因为真相总有一天会被揭露。这种表达方式带有一定的讽刺和警示意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他自以为能瞒天过海,却不料尾巴难藏,真相终究大白。
  • 尽管他试图隐瞒一切,但真相如同尾巴,终究难以隐藏。

文化与*俗

句子中的“尾巴难藏”是一个文化中的常见比喻,用来形容无论怎么努力隐藏,真相或秘密最终都会暴露。这个比喻在文学和日常交流中经常被使用。

英/日/德文翻译

英文翻译:He thought he could deceive everyone, but his tail was hard to hide, and eventually the truth came to light.

日文翻译:彼は自分がみんなを欺けると思ったが、彼の尻尾は隠しにくく、最後には真実が明らかになった。

德文翻译:Er dachte, er könnte alle täuschen, aber sein Schwanz war schwer zu verbergen, und schließlich kam die Wahrheit ans Licht.

翻译解读

在英文翻译中,“tail”直接对应“尾巴”,但在这种语境下,它指的是隐藏的真相。在日文翻译中,“尻尾”(しっぽ)同样指尾巴,但在这里比喻隐藏的真相。在德文翻译中,“Schwanz”指尾巴,同样用于比喻隐藏的真相。

上下文和语境分析

句子通常用于描述某人试图隐瞒真相但最终失败的情境。这种表达方式在各种文化和语言中都有类似的比喻,强调真相难以长期隐藏。

相关成语

1. 【尾巴难藏】 指不能藏住自己的尾巴。

2. 【真相大白】 大白:彻底弄清楚。真实情况完全弄明白了。

相关词

1. 【可以】 可以1表示可能或能够不会的事情,用心去学,是~学会的ㄧ这片麦子已经熟了,~割了; 表示许可你~走了。参看‘能’条d、e两项。 可以2 [kěyǐ]好;不坏这篇文章写得还~; 厉害你这张嘴真~ㄧ天气实在热得~。

2. 【尾巴难藏】 指不能藏住自己的尾巴。

3. 【真相大白】 大白:彻底弄清楚。真实情况完全弄明白了。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

相关查询

天方夜谭 天方夜谭 天方夜谭 天旋地转 天旋地转 天旋地转 天旋地转 天旋地转 天旋地转 天旋地转

最新发布

精准推荐

泣颜 水字旁的字 石字旁的字 包含剟的词语有哪些 以强欺弱 瓦字旁的字 长安道上 一台二妙 神閒气定 肉案 祛衣请业 耀结尾的词语有哪些 不为戎首 腐结尾的词语有哪些 水文 皿字底的字 研精阐微 鹿字旁的字 凶结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词