天安字典

时间: 2025-05-02 22:31:37

句子

警察叔叔为民除患,抓住了那个坏蛋。

意思

最后更新时间:2024-08-09 16:13:02

语法结构分析

  1. 主语:“警察叔叔”
  2. 谓语:“抓住了”
  3. 宾语:“那个坏蛋”
  4. 时态:过去时,表示动作已经完成。
  5. 语态:主动语态,警察叔叔主动执行了抓住的动作。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 警察叔叔:指警察,带有亲切感,常用于儿童或非正式语境。
  2. 为民除患:成语,意思是为人民消除祸害。
  3. 抓住:动词,表示成功地捉住某人或某物。
  4. 坏蛋:非正式用语,指做坏事的人。

语境理解

这个句子可能出现在描述警察成功逮捕犯罪分子的报道或故事中,强调警察的正面形象和保护民众的职责。

语用学分析

  1. 使用场景:这个句子适合在描述警察工作成效的正面报道、教育儿童的材料或日常对话中使用。
  2. 礼貌用语:句子本身较为直接,没有明显的礼貌用语,但“警察叔叔”带有亲切感。
  3. 隐含意义:强调警察的正义行为和对社会的贡献。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “那个坏蛋被警察叔叔抓住了,为民除患。”
  • “警察叔叔成功地抓住了那个坏蛋,消除了民众的担忧。”

文化与*俗

  1. 文化意义:在**文化中,警察通常被视为保护者和正义的象征。
  2. 成语:“为民除患”体现了警察职责的核心,即保护人民的安全。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:"Officer叔叔 caught the bad guy, eliminating the trouble for the people."
  2. 日文翻译:"お巡りさんはあの悪者を捕まえ、人々のために悩みを解決しました。"
  3. 德文翻译:"Der Polizist hat den Bösewicht gefasst und das Problem für die Menschen beseitigt."

翻译解读

  1. 英文:保持了原句的结构和亲切感,使用“Officer叔叔”来传达“警察叔叔”的亲切称呼。
  2. 日文:使用了“お巡りさん”来指代警察,保持了亲切感,同时“悪者”直接对应“坏蛋”。
  3. 德文:使用了“Polizist”来指代警察,“Bösewicht”对应“坏蛋”,保持了原句的直接性和简洁性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在正面报道或教育材料中,强调警察的正义行为和对社会的积极贡献。在不同的文化和社会背景下,警察的形象和职责可能有所不同,但这个句子传达的核心信息是普遍的:警察是保护者和正义的执行者。

相关成语

1. 【为民除患】 替百姓除祸害。同“为民除害”。

相关词

1. 【为民除患】 替百姓除祸害。同“为民除害”。

2. 【叔叔】 叔父; 丈夫的弟弟; 泛称与父同辈而年龄较小的男子。

3. 【坏蛋】 坏人(骂人的话)。

4. 【抓住】 用手指把物体抓在手中; 捉住。

5. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

相关查询

生来死去 生来死去 生来死去 生来死去 生来死去 生来死去 生拉活扯 生拉活扯 生拉活扯 生拉活扯

最新发布

精准推荐

爻字旁的字 皮字旁的字 撮要删繁 鹅结尾的词语有哪些 肉字旁的字 大计小用 九阍虎豹 寓木 又字旁的字 风礼 包含亭的词语有哪些 肉麻当有趣 宁为玉碎,不为瓦全 包含首的成语 夕字旁的字 逼截 护于 色授魂与

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词