时间: 2025-06-18 06:37:21
在辩论中,他总是以卵就石,明知自己的观点站不住脚,却还要硬撑。
最后更新时间:2024-08-10 12:01:50
句子:“在辩论中,他总是以卵就石,明知自己的观点站不住脚,却还要硬撑。”
主语:他
谓语:总是以卵就石,明知自己的观点站不住脚,却还要硬撑
宾语:无直接宾语,但“以卵就石”和“明知自己的观点站不住脚”可以视为间接宾语
时态:一般现在时,表示*惯性动作
语态:主动语态
句型:陈述句
以卵就石:比喻不自量力,明知不可为而为之
明知:清楚地知道
站不住脚:无法成立或无法维持
硬撑:勉强支撑,不顾实际情况
同义词:
反义词:
英文翻译:In debates, he always acts like an egg trying to break a stone, knowing his arguments are untenable, yet still insists on holding them.
日文翻译:討論では、彼はいつも卵が石を割ろうとするように行動し、自分の意見が成り立たないことを知っていながら、それでも無理に主張し続ける。
德文翻译:In Diskussionen handelt er immer wie ein Ei, das versucht, einen Stein zu zerbrechen, obwohl er weiß, dass seine Argumente nicht haltbar sind, und hält dennoch daran fest.
重点单词:
翻译解读:翻译时保持了原句的比喻和强调的固执行为,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。
上下文和语境分析:翻译时考虑了辩论的场景和该行为的文化含义,确保了翻译的准确性和文化适应性。