时间: 2025-05-07 13:30:06
当他听到那个可怕的消息时,他战栗失箸,手中的筷子都掉了下来。
最后更新时间:2024-08-21 07:15:39
这个句子描述了一个人在听到一个可怕的消息时的反应。在特定的情境中,这种反应可能是由于消息的内容极其令人震惊或恐惧,导致他无法控制自己的身体反应,以至于手中的筷子都掉了下来。
在实际交流中,这样的句子可以用来描述某人在极度惊吓或紧张时的生理反应。它传达了一种强烈的情感状态,可能在讲述恐怖故事或描述紧急情况时使用。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
在**文化中,筷子是日常饮食中不可或缺的工具。因此,描述一个人因惊吓而失箸,不仅传达了他的情感状态,也反映了文化背景中对筷子的重视。
英文翻译:When he heard the terrible news, he trembled so much that he dropped the chopsticks in his hand.
日文翻译:その恐ろしいニュースを聞いたとき、彼は震えて手に持っていた箸を落としてしまった。
德文翻译:Als er die schreckliche Nachricht hörte, zitterte er so sehr, dass er die Essstäbchen in seiner Hand fallen ließ.
在翻译中,重点单词如“可怕的”(terrible/恐ろしい/schrecklich)和“掉”(drop/落とす/fallen lassen)都准确传达了原句的情感和动作。上下文和语境分析确保了翻译的准确性和流畅性。
1. 【战栗失箸】 战栗:恐惧的样子;箸:筷子。害怕得连手里的筷子都掉了。形容吓得失去了常态