天安字典

时间: 2025-05-03 22:55:38

句子

这家公司摭华损实地推广产品,最终失去了消费者的信任。

意思

最后更新时间:2024-08-22 09:28:57

语法结构分析

句子:“这家公司摭华损实地推广产品,最终失去了消费者的信任。”

  • 主语:这家公司
  • 谓语:摭华损实地推广、失去了
  • 宾语:产品、消费者的信任
  • 时态:一般过去时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这家公司:指代某个具体的公司。
  • 摭华损实:形容词,意为表面上华丽而实际上损害了实质。
  • 推广:动词,指宣传并促使产品或服务被接受。
  • 产品:名词,指公司生产的商品或服务。
  • 最终:副词,表示最后的结果。
  • 失去:动词,指不再拥有。
  • 消费者的信任:名词短语,指消费者对公司的信赖。

语境理解

  • 句子描述了一家公司因为过度追求表面效果而损害了实质,导致消费者对其失去信任。
  • 这种行为可能在商业环境中常见,特别是在市场营销和广告领域。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于批评某些公司的营销策略。
  • 隐含意义是公司应该注重实质而非表面,否则会损害长期利益。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于过度追求表面华丽而忽视了实质,这家公司在推广产品时失去了消费者的信任。”

文化与*俗

  • “摭华损实”反映了**文化中对实质与形式的重视。
  • 在商业文化中,诚信和实质往往比表面华丽更为重要。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This company promoted its products in a superficial and detrimental manner, ultimately losing the trust of consumers.
  • 日文翻译:この会社は、表面的で損害を与える方法で製品を宣伝し、最終的に消費者の信頼を失いました。
  • 德文翻译:Diese Firma vermarktete ihre Produkte auf eine oberflächliche und schädliche Weise und verlor schließlich das Vertrauen der Verbraucher.

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了公司的行为和后果。
  • 日文翻译使用了“表面的で損害を与える方法”来表达“摭华损实”。
  • 德文翻译同样直接传达了句子的意思。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论商业策略的文章或演讲中出现,强调实质重于形式的重要性。
  • 在不同的文化和社会背景下,消费者对公司行为的反应可能会有所不同。

相关成语

1. 【摭华损实】 摭:指摘取;华:同“花”。摘取花朵,损失果实。比喻只顾表面,忘记实质。

相关词

1. 【产品】 生产出来的物品。

2. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

3. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

4. 【失去】 消失;失掉。

5. 【推广】 推衍扩大; 谓扩大施行或作用范围。

6. 【摭华损实】 摭:指摘取;华:同“花”。摘取花朵,损失果实。比喻只顾表面,忘记实质。

7. 【最终】 最后。

8. 【消费者】 指生态系统中利用有机体作为食物的生物。主要是动物,也包括某些非绿色植物。直接以植物为食的食草动物称为初级消费者”,以初级消费者为食的食肉动物是次级消费者,捕食次级消费者的食肉动物是三级消费者,依次类推; 物质资料或劳务活动的使用者或服务对象。

相关查询

一命鸣呼 一命鸣呼 一命鸣呼 一命鸣呼 一命归阴 一命归阴 一命归阴 一命归阴 一命归阴 一命归阴

最新发布

精准推荐

订开头的词语有哪些 龜字旁的字 得君行道 枣糕 木木 种条 尸字头的字 探玄珠 好开头的成语 内疏外亲 白字旁的字 坦缓 見字旁的字 巘巘 移宫换羽 楣结尾的词语有哪些 矢字旁的字 朝云暮雨

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词