时间: 2025-05-02 04:27:03
她刚搬到新家,就遇到了多年未见的老朋友,真是无巧不成书。
最后更新时间:2024-08-23 00:46:50
句子时态为过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了一个巧合的情境:一个人刚搬到新家就遇到了多年未见的老朋友。这种巧合在现实生活中虽然不常见,但在文学作品中常被用来增加故事的趣味性和戏剧性。
这句话在实际交流中可能用于描述一个令人惊讶的巧合**,表达说话者对此巧合的感叹或惊讶。语气上可能带有一定的幽默或夸张。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
无巧不成书这个成语源自古代文学,强调巧合在故事中的重要性。在文化中,巧合常被视为命运或天意的安排,有时也用来形容事情的不可思议。
英文翻译:She had just moved into her new home when she ran into an old friend she hadn't seen for years. It truly is a small world.
日文翻译:彼女は新しい家に引っ越したばかりで、何年も会っていなかった古い友人に偶然出会った。まさに奇跡だ。
德文翻译:Sie hatte gerade in ihr neues Zuhause gezogen, als sie einen alten Freund traf, den sie seit Jahren nicht gesehen hatte. Es ist wirklich ein kleiner Welt.
在英文翻译中,“It truly is a small world”表达了巧合的普遍性和不可思议性。日文翻译中的“まさに奇跡だ”强调了这种巧合的奇迹性质。德文翻译中的“Es ist wirklich ein kleiner Welt”也传达了类似的意思。
这句话可能在描述一个温馨或有趣的故事开头,为后续的情节发展提供背景。在社交场合中,这句话可能用来分享一个个人的有趣经历,引起听众的兴趣和共鸣。
1. 【无巧不成书】 没有巧事就编不成书。比喻事情十分凑巧。