时间: 2025-06-21 12:46:03
在毕业典礼上,校长回忆起学校的历史,感动得怆然涕下。
最后更新时间:2024-08-20 16:29:20
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了在毕业典礼这一重要时刻,校长回顾学校的历史,情感激动到流泪。这通常发生在具有重要意义的场合,如毕业典礼,校长借此机会向毕业生传达学校的历史和精神。
句子在实际交流中用于描述一个情感丰富的场景,校长通过回忆学校的历史来激励和感动毕业生。这种表达方式强调了情感的深度和历史的厚重感。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在**文化中,毕业典礼是一个重要的仪式,校长在典礼上回忆学校的历史,体现了对传统的尊重和对未来的期望。这种行为也反映了教育界对历史传承的重视。
英文翻译:At the graduation ceremony, the principal reminisced about the history of the school and was so moved that he shed tears.
日文翻译:卒業式で、校長は学校の歴史を思い出し、感動のあまり涙を流した。
德文翻译:Bei der Abschlussfeier erinnerte der Schulleiter sich an die Geschichte der Schule und war so bewegt, dass er zu weinen begann.
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即校长在毕业典礼上因回忆学校的历史而感动流泪。每种语言的表达方式略有不同,但都准确传达了情感的强度和历史的重要性。
句子通常出现在描述毕业典礼的文章或演讲中,强调了校长对学校历史的重视和对毕业生的期望。这种表达方式在教育领域和文化传承中具有重要意义。
1. 【怆然涕下】 怆然:伤感的样子。伤感地涕泪流洒。