时间: 2025-06-19 06:39:34
他不知利害地与陌生人交朋友,后来发现对方是个骗子。
最后更新时间:2024-08-09 03:23:13
句子:“他不知利害地与陌生人交朋友,后来发现对方是个骗子。”
时态:一般过去时(交朋友、发现) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词扩展:
句子描述了一个人的行为和后来的认识。在社交场合中,与陌生人交朋友可能存在风险,特别是当对方有不良意图时。这个句子强调了在人际交往中需要谨慎和警惕。
这个句子在实际交流中可能用于警告或提醒他人注意与陌生人交往时的潜在风险。语气可能是提醒或警告,隐含意义是希望听者能够避免类似的错误。
不同句式表达:
在**文化中,与陌生人交往通常需要谨慎,特别是在涉及金钱或个人信息时。这个句子反映了社会对信任和警惕的平衡。
英文翻译:He made friends with a stranger without knowing the risks, only to find out later that the person was a fraud.
日文翻译:彼はリスクを知らずに見知らぬ人と友達になり、後でその人が詐欺師だと分かった。
德文翻译:Ohne die Risiken zu kennen, freundete er sich mit einem Fremden an und fand später heraus, dass die Person ein Betrüger war.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【不知利害】 不知什么为利,什么为害。