时间: 2025-05-02 11:33:51
这本书的封面简洁,但内容外宽内深,值得细细品味。
最后更新时间:2024-08-15 15:22:46
句子:“[这本书的封面简洁,但内容外宽内深,值得细细品味。]”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一本书的特点,强调其封面设计简单,但内容丰富且深刻。这种描述常见于书评或推荐语中,旨在吸引读者注意并鼓励他们深入阅读。
句子在实际交流中可能用于推荐书籍或评价书籍。使用“但”表示转折,强调内容与封面的不同,增加了句子的吸引力。语气平和,表达了对书籍内容的赞赏。
不同句式表达:
句子中“外宽内深”可能蕴含了文化中“表里如一”的价值观,即外表简单,内在丰富。这种描述也反映了人对书籍内容的重视,强调内在价值而非外在形式。
英文翻译: "The cover of this book is simple, but its content is broad on the surface and deep within, worth savoring carefully."
日文翻译: "この本の表紙はシンプルですが、内容は表面は広く、奥は深く、ゆっくりと味わう価値があります。"
德文翻译: "Der Umschlag dieses Buches ist einfach, aber sein Inhalt ist breit an der Oberfläche und tief im Inneren, es lohnt sich, es gründlich zu genießen."
重点单词:
翻译解读: 翻译保持了原句的转折关系和强调内容的特点,同时保留了“细细品味”的细腻感。
1. 【外宽内深】 指外貌宽厚而实则城府很深。