天安字典

时间: 2025-05-02 07:28:48

句子

明明是夏天,却突然下起了冰雹,这真是咄咄怪事。

意思

最后更新时间:2024-08-14 22:18:46

语法结构分析

句子“明明是夏天,却突然下起了冰雹,这真是咄咄怪事。”的语法结构如下:

  • 主语:“这”(指代前文描述的情况)
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“咄咄怪事”
  • 状语:“明明是夏天,却突然下起了冰雹”(描述情况的状语从句)

句子时态为现在时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 明明:副词,表示显然、确实。
  • 夏天:名词,指一年中的夏季。
  • :连词,表示转折。
  • 突然:副词,表示事情发生得很迅速和出乎意料。
  • 下起了:动词短语,表示开始下雨或下冰雹。
  • 冰雹:名词,指从云中降落的小冰球。
  • 咄咄怪事:成语,形容事情非常奇怪或不可思议。

语境理解

句子描述了一个在夏季出现冰雹的异常天气现象,这种情况在自然界中虽然可能发生,但并不常见,因此作者用“咄咄怪事”来形容这种不寻常的情况。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于描述一个出乎意料的天气变化,表达惊讶或不解的情绪。语气的变化可以通过语调和表情来传达,增强交流的效果。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 夏天本应炎热,却意外地遭遇了冰雹,真是不可思议。
  • 在炎热的夏季,冰雹的突然降临,确实令人感到奇怪。

文化与*俗

在**文化中,天气的变化常常被赋予特殊的意义,尤其是在传统节日或重要日子。冰雹在夏季的出现可能被视为不吉利的预兆,或者是对当前社会状况的一种隐喻。

英/日/德文翻译

  • 英文:It's clearly summer, yet suddenly hailstones start falling; this is truly an extraordinary event.
  • 日文:明らかに夏なのに、突然ひょうが降ってきた。これは本当に奇妙な出来事だ。
  • 德文:Es ist eindeutig Sommer, aber plötzlich beginnen Hagelkörner zu fallen; das ist wirklich ein außergewöhnliches Ereignis.

翻译解读

在翻译中,保持了原文的惊讶和不可思议的语气,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的天气现象,但其背后的语境可能涉及对自然规律的认知和对异常**的反应。在不同的文化和社会中,人们对这种异常天气的解释和反应可能会有所不同。

相关成语

1. 【咄咄怪事】 表示吃惊的声音。形容不合常理,难以理解的怪事。

相关词

1. 【冰雹】 空中降下来的冰块,呈球形或不规则形,多在晚春和夏季的午后伴同雷阵雨出现,给农作物带来很大危害。通称雹子,也叫雹。

2. 【咄咄怪事】 表示吃惊的声音。形容不合常理,难以理解的怪事。

3. 【夏天】 夏季。

4. 【明明】 表示显然如此或确实(下文意思往往转折):这话~是他说的,怎么转眼就不认账了?

5. 【突然】 忽然;猝然; 耸立貌。

相关查询

一应俱全 一应俱全 一应俱全 一应俱全 一应俱全 一应俱全 一应俱全 一座尽倾 一座尽倾 一座尽倾

最新发布

精准推荐

被缚的普罗米修斯 耗扰 决开头的成语 戛然而止 病字头的字 干字旁的字 千灾百病 修扈 梯梁 兰言断金 肀字旁的字 峭耸 韭字旁的字 深切著白 衣字旁的字 平地波澜 色结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词