时间: 2025-05-02 03:57:46
他在考试时总是内紧外松,表面上看起来很轻松,其实心里非常紧张。
最后更新时间:2024-08-12 08:34:14
句子:“他在考试时总是内紧外松,表面上看起来很轻松,其实心里非常紧张。”
主语:他
谓语:总是内紧外松,看起来,心里非常紧张
宾语:无具体宾语,但“表面上看起来很轻松”和“其实心里非常紧张”描述了主语的状态。
时态:一般现在时,表示习惯性或经常性的动作。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
内紧外松:形容一个人内心紧张,但外表显得轻松。
表面上:指外在的、可见的方面。
其实:表示实际上或事实上。
非常:表示程度很深。
同义词:
反义词:
英文翻译:He always appears relaxed on the surface during exams, but in reality, he is extremely nervous.
日文翻译:試験の時、彼はいつも表面上はリラックスしているように見えるが、実際にはとても緊張している。
德文翻译:Er sieht bei Prüfungen immer oberflächlich entspannt aus, aber in Wirklichkeit ist er sehr nervös.
重点单词:
翻译解读:翻译准确传达了原句的意思,强调了外在表现与内心状态的不一致。
上下文和语境分析:翻译考虑了上下文,确保了语境的一致性,使读者能够理解描述的情境和情感状态。
1. 【内紧外松】 指政策的收紧与放宽或指人的心情,即内心紧张,态度镇静。