天安字典

时间: 2025-05-04 10:43:26

句子

面对突发情况,他总是能够临机辄断,迅速做出决策。

意思

最后更新时间:2024-08-09 15:11:04

语法结构分析

句子:“面对突发情况,他总是能够临机辄断,迅速做出决策。”

  • 主语:他
  • 谓语:能够临机辄断,迅速做出决策
  • 宾语:(无具体宾语,决策是动作的结果)
  • 状语:面对突发情况,总是

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 面对:confront, face
  • 突发情况:emergency, unexpected situation
  • 总是:always
  • 能够:be able to
  • 临机辄断:make a decision on the spot, act decisively
  • 迅速:quickly, rapidly
  • 做出决策:make a decision

同义词扩展

  • 面对:应对、直面
  • 突发情况:危机、紧急**
  • 迅速:快速、敏捷

语境理解

句子描述了一个人在面对紧急情况时的反应能力。这种能力在管理、领导、危机处理等领域尤为重要。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的决策能力和应变能力。语气为肯定和赞赏。

书写与表达

不同句式表达

  • 他总是能在面对突发情况时迅速做出决策。
  • 面对紧急情况,他总能临机应变,果断决策。

文化与*俗

句子体现了对果断和应变能力的重视,这在许多文化中都是积极的品质。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the face of emergencies, he is always able to make quick decisions on the spot.

日文翻译:緊急事態に直面したとき、彼はいつも即座に決断を下すことができます。

德文翻译:Im Falle von Notfällen ist er immer in der Lage, spontan Entscheidungen zu treffen.

重点单词

  • 面对:face (英), 直面 (日), im Falle von (德)
  • 突发情况:emergency (英), 緊急事態 (日), Notfall (德)
  • 临机辄断:make a decision on the spot (英), 即座に決断を下す (日), spontan Entscheidungen treffen (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的肯定语气,强调了“on the spot”的即时性。
  • 日文翻译使用了“即座に”来表达“迅速”,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译中的“spontan”准确传达了“临机辄断”的含义。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论领导力、危机管理或个人能力的上下文中,用于强调某人在压力下的表现和决策速度。

相关成语

1. 【临机辄断】 当机立断。抓住时机,立刻决断。同“临机立断”。

相关词

1. 【临机辄断】 当机立断。抓住时机,立刻决断。同“临机立断”。

2. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。

3. 【情况】 志趣,志向; 情谊,恩情; 情形; 犹体统; 情趣,兴致; 心情,情绪; 今亦特指军事上敌情的变化。

4. 【突发】 迸发;爆发。

5. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

6. 【迅速】 速度高,非常快。

相关查询

援笔成章 援笔成章 援笔成章 揣骨听声 揣骨听声 揣骨听声 揣骨听声 揣骨听声 揣骨听声 揣骨听声

最新发布

精准推荐

乐道好古 兴犹不浅 齿字旁的字 弓字旁的字 首字旁的字 起开头的成语 野狠 拥鼻吟 鼎足 匕字旁的字 包含父的成语 业字旁的字 变体 八难三灾 篷帐 闲言冷语 相继而至

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词