时间: 2025-05-03 02:35:33
他在演讲比赛中当场出彩,赢得了评委的一致好评。
最后更新时间:2024-08-20 05:00:30
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了一个在演讲比赛中表现出色的个体,获得了所有评委的正面评价。这种情境通常出现在正式的比赛或评比活动中,强调了个体的优秀表现和专业评判的认可。
句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的出色表现。这种表达方式通常用于正式场合,如学校、工作环境或公共演讲比赛等。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“出彩”一词在**文化中常用来形容在公共场合或比赛中表现出色。这种表达体现了对优秀表现的赞赏和鼓励。
英文翻译:He excelled on the spot in the speech contest and won unanimous praise from the judges.
日文翻译:彼はスピーチコンテストでその場で素晴らしい活躍を見せ、審査員から一致した高評価を得た。
德文翻译:Er brillierte sofort im Redewettbewerb und erhielt einhelliges Lob von den Richtern.
句子通常出现在报道、表扬信或社交媒体上,用于赞扬某人在特定活动中的出色表现。这种表达方式在各种文化中都普遍存在,用于强调个体的优秀和专业评判的认可。
1. 【当场出彩】 旧戏表演杀伤时,用红色水涂沫,装做流血的样子,叫做出彩。比喻当着众人的面败露秘密或显出丑态。