天安字典

时间: 2025-08-14 00:27:45

句子

夜静更阑,风轻轻吹过,带来了远处花香的气息。

意思

最后更新时间:2024-08-15 17:17:00

语法结构分析

句子:“夜静更阑,风轻轻吹过,带来了远处花香的气息。”

  • 主语:“风”(在第二个分句中)
  • 谓语:“吹过”(在第二个分句中),“带来了”(在第三个分句中)
  • 宾语:“远处花香的气息”(在第三个分句中)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 夜静更阑:形容夜晚非常安静,时间已经很晚。
  • 风轻轻吹过:描述风以轻柔的方式吹拂。
  • 带来了:表示传递或带来某种东西。
  • 远处花香的气息:指从远处传来的花的香味。

语境理解

  • 这个句子描绘了一个宁静的夜晚,风带来了远处花的香味,营造出一种宁静而美好的氛围。
  • 文化背景:在**文化中,夜晚常常与宁静、思考和诗意联系在一起。

语用学分析

  • 这个句子适合在描述自然环境或分享个人感受时使用。
  • 它传达了一种宁静和美好的感觉,适合在需要营造轻松氛围的场合使用。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“在夜深人静的时刻,微风轻拂,携来了远方花朵的芬芳。”

文化与*俗

  • 在**文化中,夜晚常常与诗意、宁静和思考联系在一起。
  • 这个句子可能让人联想到**古代诗词中对夜晚的描写。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In the quiet of the night, the wind gently blows, bringing the scent of distant flowers."
  • 日文翻译:"夜が静かで、風がそよそよと吹き、遠くの花の香りを運んできます。"
  • 德文翻译:"In der stillen Nacht weht der Wind leicht, und bringt den Duft entfernter Blumen."

翻译解读

  • 英文翻译:保持了原句的意境和氛围,用词准确。
  • 日文翻译:使用了日语中常见的表达方式,如“そよそよと”表示轻柔的风。
  • 德文翻译:德语中的“leicht”和“weht”准确地传达了风的轻柔和吹拂的动作。

上下文和语境分析

  • 这个句子适合用在描述自然环境、分享个人感受或创作文学作品时。
  • 它传达了一种宁静和美好的感觉,适合在需要营造轻松氛围的场合使用。

相关成语

1. 【夜静更阑】 阑:尽。无声无息的深夜。

相关词

1. 【夜静更阑】 阑:尽。无声无息的深夜。

2. 【气息】 呼吸时出入的气:~奄奄;气味:一阵芬芳的~从花丛中吹过来丨;生活~|时代~。

3. 【远处】 距离很远的地方。

相关查询

三帛 三常 三帛 三已 三已 三已 三已 三已 三已 三已

最新发布

精准推荐

单人旁的字 阿婉 千夫所指,无疾而死 则开头的词语有哪些 壁上观 足字旁的字 采字头的字 丰功懋烈 豆字旁的字 抢火 孤独鳏寡 阒然无声 拭开头的词语有哪些 绫结尾的词语有哪些 炸开头的词语有哪些 方兴未艾 朱紫难别 蝠蛇 行字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词