时间: 2025-05-03 04:51:56
这对新婚夫妇如胶似漆,每天都黏在一起。
最后更新时间:2024-08-16 05:58:38
句子:“这对新婚夫妇如胶似漆,每天都黏在一起。”
主语:“这对新婚夫妇”
谓语:“如胶似漆”和“黏在一起”
宾语:无明确宾语,因为“如胶似漆”和“黏在一起”都是形容词短语和动词短语。
时态:一般现在时,表示当前的*惯或状态。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
新婚夫妇:指刚刚结婚的夫妻。
如胶似漆:形容关系非常亲密,难以分离。
黏在一起:字面意思是粘在一起,这里比喻夫妻关系紧密。
同义词:形影不离、亲密无间。
反义词:形同陌路、疏远。
英文:This newlywed couple is inseparable, sticking together every day.
日文:この新婚夫婦はべったりで、毎日一緒にいます。
德文:Dieses frischvermählte Paar ist unzertrennlich, es bleibt jeden Tag zusammen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: